Кейти Макалистер
Черт побери!
Страж Эшлинг Грей – 4
Кланы драконов - 4
Macalister Katie. Holy Smokes. Aisling Grey - 4, 2007.
Макалистер Кейти. Черт побери. Страж Эшлинг Грей - 4, 2023.
Переводчик: Gigaslave
Сайт переводчика: http://otherworldbooks.ucoz.ru/ ( ВК группа: https://vk.com/otherworldtranslate )
Глава 1
– «Этим утром я женюсь! Дин-дон! Зазвонят колокола!»[1] – пропел Джим.
– Хватит уже!
Я шлепнула его по мохнатому черному плечу, и торопливо оглядела комнату, дабы убедиться, что никто не слышал, как мой демон-пес распевает песенки.
– Да поможет мне Бог, Джим, если хоть кто-то заметит, что ты болтаешь, я…
– Что ты сказала, дорогая? – повернулась ко мне Паула – моя мачеха, – оторвавшись от разговора с гостями. – Где же он? Тебе что-нибудь надо? О, Эшлинг, нет-нет. Милая моя, невеста не должна сидеть в день собственной свадьбы. Если устала, прислонись к стене. Твоей собаке надо выйти, чтобы сделать свои дела? Дэвид, можешь вывести пса на улицу? И зачем ты настояла, чтобы собака тоже принимала участие в церемонии… Все же знают, как трудно отчистить их шерсть. Ох, ну где же он? Прошло уже полчаса!
Мой отчим – типичный рассеянный профессор – подошел к нам с обычным для него озадаченным выражением лица, пока Паула бормотала себе что-то под нос, пытаясь стряхнуть собачью шерсть с моего восхитительного золотисто-зеленого кружевного платья.
– Какую собаку? – переспросил он, явно упуская из вида огромного черного ньюфаундленда, стоящего рядом со мной.
Я ласково улыбнулась и похлопала его по руке.
– Все в порядке, пап. Джима не надо выгуливать. И я тоже в порядке. Все просто замечательно. Настолько замечательно, что вы можете пойти вместе со всеми развеяться. А я в это время устроюсь здесь у стеночки и вздремну, пока жду Дрейка.
– Мы не можем оставить тебя одну, – в ужасе задохнулась Паула. – Так никуда не годится… боже, что скажут люди?! Да еще современные платья так сильно мнутся! Сейчас девушки относятся ко всему так небрежно, не то что в наши дни… Да, где же он? Дэвид? Где он?
– Кто? – непонимающе спросил отчим.
– Жених, кто же еще! Дрейк. Это плохая примета, когда жених не является на собственную свадьбу. Я не говорю, что он решил тебя бросить, дорогая. Видит бог, это последнее, о чем он мог помыслить. Может он попал в аварию? Люди тут ездят так быстро и по неправильной стороне дороги, хотя для них она должно быть правильная, но все равно слишком уж они превышают скорость! Может Дрейк сейчас лежит где-то на дороге и умирает, а мы об этом даже не знаем…
Многолетний опыт общения с моей мачехой подсказал, что сейчас самое время звать на помощь. Я послала взгляд полный отчаянья дяде, стоящему в углу комнаты – его ноги были расставлены на ширине плеч, руки скрещены на груди, а в зубах зажата сигара – его явно не заботил закон о курении, как и то, что мы находились в одной из старейших церквей Лондона.
Дядя Дэмиен, как и всегда, безошибочно разгадал мольбу в моих глазах и зашагал ко мне и суетившейся вокруг меня мачехе.
– Довольно, Паула, – сказал он своим слегка грубоватым голосом. – Сходи к гостям. Они, наверное, гадают, почему такая задержка. И мужа с собой прихвати.
Она бросила взгляд на дверь, ведущую из ризницы в церковь, разрываясь между желанием выполнить свой долг и остаться рядом со мной, пока не появится жених, и необходимостью соблюдать правила приличия.
– Ну… Да, скорее всего им действительно интересно, почему мы так долго…
– Я присмотрю за Эшлинг, – заверил ее дядя Дэмиен, подтолкнув к двери. – Дэвид, проводи свою жену. Скажите всем, что это всего лишь небольшая заминка и церемония скоро начнется.
– Даже не представляю, о чем они там думают… На этой свадьбе все совсем не так, как хотелось бы мне, хотя получилось очень мило, дорогая. Цветы – прекрасны, и букет такой изысканный. Но я бы в первую очередь убедилась, чтобы все пришли вовремя. – Выйдя за дверь, она столкнулась со священником, который должен был вести церемонию, и рассыпалась в запутанных извинениях.
– Пап, пойди, присядь в первом ряду, – сказала я, через силу улыбнувшись отчему. – Мы скоро начнем.
– Я уверен, Драко жив, – произнес он, похлопав меня по руке. – Наверное, он просто никак не может завязать свой галстук. Я сам потратил на него уйму времени. В итоге, это пришлось сделать твоей маме.
Он вышел из комнаты вслед за Паулой. Я почувствовала прямо-таки непреодолимое желание отправить с ним Джима, дабы тот убедился, что мой отец нашел скамью, на которой сидели мои близкие родственники, заведомо зная, каким он может быть порой рассеянным. Однако навряд ли сейчас можно полагаться на Джима – в последнее время он постоянно пребывает в своем легкомысленном настроении из-за недавних затянувшихся выходных, что мы провели в Париже, навещая Амели – владелицу престарелой вельш корги, на которую он конкретно запал.
1
Песня «Get me to the church on time» («Приведите меня в церковь вовремя»), написанная для мюзикла «Моя прекрасная леди». (прим. пер.)