- А вдруг мы с Севером не сможем найти общий язык, - усмехнувшись, заметила я, одновременно раздумывая над тем, как незаметно для мага ухитриться распилить эту штуковину, уж больно меня заинтересовала ее электромагическая составляющая.
- Пока не кончится еда, это нам не грозит, - успокоил меня маг.
- Зная тебя, можно сразу сказать, что произойдет это раньше, чем я успею сделать заначку или мы достигнем какого-либо берега, - нахмурилась я, вспомнив неудачный опыт прошлого путешествия и непомерный Северов аппетит.
- Тогда можешь откладывать сухари уже сейчас, - великодушно разрешил маг, одновременно пытаясь затащить трепанатор на борт моего кораблика. - И какого демона ты тогда не сделала нормальный трап?
- Тебе надо - ты и делай, - сообщила я, наслаждаясь зрелищем чужого пыхтения, хотя Северу это удавалось как-то даже изысканно. "Чертовы феррцы", - в который раз завистливо подумала я и пожелала от всего сердца, чтоб он навернулся с этой своей штуковиной. В следующую секунду я поняла, что вполне могу называть себя если уж не магом, то ведьмой точно, так в этот момент с корабля на Севера неожиданно прыгнул невесть как там оказавшийся Снежок. Хорошо, что песок немного мягче земли, а то Снежок мог покалечиться. Впрочем, не пострадав физически, бедняжка тут же ощутил на себе всю тяжесть юношеской истерики:
- О, чудовище, что ты наделало! Весь труд, полгода работы насмарку! - причитала Пальма над покореженной батареей. Ерунда какая, нашел, чему расстраиваться, хотя вид рыдающего магистра вызывал странные чувства - что-то среднее между желанием треснуть ему по голове его же трепанатором, чтобы отремонтировать сразу обоих, и непонятным стремлением сказать: "Да выброси ты эту бяку" и погладить все по той же несчастной голове. Фу, я становлюсь чувствительной!
- Эй, ты чего Снежка обзываешь? Он нам, между прочим, как-то жизнь спас, - наконец, я определилась, кто мне дороже.
- Нери, помолчи, он действительно душу отдал трепанатору, - безнадежно махнул рукой маг, потирая спину, и я почувствовала укол совести, ведь о Севере, в отличие от трепатора и тушкана, никто не побеспокоился.
- Если в нем душа Альмо, я и на выстрел не подойду к вашему переводчику! И вообще, иди в дом, скажи Солу, чтоб дал тебе мазь, - неловко попыталась исправиться я.
- А какую именно? - маг отвернулся от безутешного Мо, который не подпускал к своей бандуре ни нас, ни инженеров.
- Ну ты и аристократ! - возмутилась я. - Тебе еще и разные нужны?
- Ясно, что это я, действительно, строю из себя гурмана. Одна панацея от всего! Что, и от облысения помогает?
- Облысения мозгов - нет. Облысения носков - да.
- Какое все-таки замечательное место, - задумчиво проговорил маг, направляясь к дому. - Я будто снова попал в детство, столько всего нового и неожиданного...
- Да, в частности, падающие на голову тушканы, - отозвалась я и полезла к Альмо выяснять, сколько нам с Снежком за наши грехи копать Бездну. Похоже, сотней лет мы не отделаемся...
Ужин проходил в похоронном молчании. Я не выдержала и соответствующим атмосфере голосом начала:
- Да упокоится на зеленых клумбах Небесных садов невинный трепанатор, павший жертвой трагических обстоятельств...
- ... и чьего-то толстого зада, - хмуро закончил Альмо. Оказывается, перед лицом ужасной потери в нем родилось некое чувство юмора.
- Удобрим же его клумбу хорошим арбузным соком и оладьями, пусть... - я вошла во вкус, но вдова трепанатора меня прервала:
- Я даже почти не зол, - меланхолично ответил Альмо. - Хотя мне дома придется писать объяснительную, почему новейшая разработка Ноблесской академии вышла из строя еще до полевых испытаний.
- О, мы это точно переживем! Все, Снежок, можешь вылазить из-под стола, буря ушла!
- Но есть одно "но".
- М-м?
- Четно говоря, я и так собирался об этом поговорить, но твой пушистый друг... кстати, ему бы лучше перестать лопать еду с моей тарелки, я не железный... так вот, теперь этот разговор становится неизбежным. Я определенно еду с вами.
- Это что еще за мэровы подштанники? - кажется, плохой из меня учитель. - Ой, прости, Сол...
Судя по виду мага, моя фраза интересовала его куда больше слов Мо, но он сделал над собой усилие и проговорил:
- О мэре и его подштанниках поговорим потом. Что ты имел в виду, Альмо?
- Теперь вам нужен переводчик, хотя бы в Барме, ведь именно там могут быть нужные сведения. Вы же не будете нанимать на территории Милезии кого попало, наша экспедиция - дело государственной важности.
- Ага, - с глубоким пониманием дела кивнула я. Не поверили.
Север похлопал Альмо по плечу:
- Я так и знал, что ты не сможешь отказаться от возможности участия в нашей масштабной экскурсии по пескам. Хотя профессор Уллес должен знать милезийский, так что у тебя остается выбор.
- Что это за профессор Уллес? - занервничала я. Север, он такой - не успеешь моргнуть, а он уже собрал на "Пилигриме" весь прибрежный сброд.
Оказалось, что из Дыры мы отправимся на раскопки к юго-востоку от Пустошей, а именно в лагерь увлеченных историей ученых, которые расположились на самом берегу Пестрого моря. Крюк небольшой, зато там мы сможем взять на борт известного археолога, который прославился своими книгами на тему Мажестики. И пусть они, по словам Севера, больше напоминали детективные романы, но их автор считается лучшим знатоком истории академии и, судя по его письмам, горит желанием присоединиться к экспедиции. Мне уже вполне хватило лекций Альмо, так что к этой новости я отнеслась без должного энтузиазма. Историки, лингвисты - ну что они могут знать интересного?
- Если мы берем Уллеса, значит, дальше лагеря археологов ты с нами точно не поедешь, - я постучала пальцем по столу для большей убедительности. - У нас только два нормальных спальных места, так как мою милую котельную вы забили каким-то хламом! Ладно, я могу несколько дней пожить в рубке, но ведь надо еще расчистить место для этого чокнутого профессора!
Север подумал и заявил:
- Действительно, места как будто мало. Думаю, Нери, тебе лучше остаться дома. В конце концов, ты заслужила.
Чудесно, вот молодец, додумался, якорь тебе в ухо, - непонятно почему в душе я сильно обиделась, хотя разве не об этом я мечтала? Ох уж эта женская душа...
- Чудесно, - повторила я уже вслух. - Тогда удачного пути. Весла только не забудьте.
- Весла? - Альмо ждал подвоха, чуял, Херада, что просто так я его не отпущу.
- Ну да. Кораблик-то свой я вам демона лысого дам, так что давайте, гребите на своем сломанном трепаторе на все четыре стороны, да помогут вам весла.
Молчание, у одного довольное, словно я для него личный цирк, у другого парализованное.
- А что, вам и паруса не нужны, вон у Херады какие уши - до края мира донесет!
- Вот тебе, вот тебе, ведьма шибанутая! - магистр Альмо Рохеда подскочил и прокрутил перед моим носом какой-то магический знак из трех пальцев. Надеюсь, завтра я проснусь человеком.
- Альмо, спокойно, тебе придется привыкать, а пока мы едем втроем, - с каким-то предвкушением в голосе произнес маг. Я кивнула и, бросив на тарелку салфетку, встала из-за стола.
Уже заходя в мастерскую, я услышала сзади мстительный голос своего нового попутчика:
- А мир-то круглый, самоучка!
Ну да, так я и поверила!
Глава 11
Провожали нас на этот раз торжественно. Мэр надел свою парадную мантию, к тому же пришел местный оркестр - пара шахтеров, все еще слегка обиженных на меня за происшествие на складе, которые в буквальном смысле выкопали где-то трубу и то, что когда-то было скрипкой. Феррцы морщились, но терпели, я же приглядывала за Солом, прекрасно зная его натуру и оттого постоянно ожидая новой выходки. На корабль при всех он забраться не мог, трап был на виду, что меня немного успокаивало, но я видела, как рано утром он возвращался от нашего импровизированного причала, так что приходилось не спускать с ученика глаз. Тут мэр затянул ужасно нудную речь, которую он вечно толкает на различных мероприятиях, в последний раз подобное случалось в нашем захолустье три года назад, на открытии новых оранжерей, так что накопилось немало. Я стояла, переминаясь с ноги на ногу, на горячем песке и в отличие от прошлого раза мечтала поскорее очутиться на борту. От нервного ожидания меня отвлек стоящий справа Север: