Выбрать главу

– Кого ты там встретил? Ковингтона?

– Это и есть тот джентльмен? Нет, не он. Кто-то другой. Совершенно не примечательный. Светлые волосы. На лице пара шрамов. Вот, практически, и все особые приметы.

После войны шрамы не были чем-то особенным, и уж точно не на такой бедной планете, как Персефона.

– И ты сможешь найти дорогу в эту ночлежку?

– По-твоему, я только что с корабля сошел, что ли? Думаешь, я не знаю эти места? Конечно, смогу.

Зои обдумала варианты. Пастырь Бук направляется в «Гилдерс». Джейн ведет домой того парнишку, Аллистера. Кейли, Инара, Саймон и Уош должны оставаться на «Серенити» – все они нужны, чтобы успокоить Ривер. Значит, по этому следу должна идти Зои – и неважно, что у нее болит нога.

– Тогда веди меня туда, – сказала она.

– Я не из тех, кто делает людям одолжение, – сказал Желтый Плащ. – По-моему, я уже достаточно поработал на тебя бесплатно. Может, наградишь меня за услуги?

Зои посмотрела на него.

– Хочешь, я не стану в тебя стрелять?

Он задумчиво пожевал губами.

– Справедливая плата.

Они посмотрели друг другу в глаза. Затем Зои многозначительно помахала «Ногой кобылы».

– Ночлежка. Шевелись.

– Сначала дамы, – сказал Желтый Плащ и с шутливой вежливостью жестом пригласил ее пройти вперед.

– Абсолютно согласна. – Зои зашла ему за спину и подтолкнула его вперед стволом обреза.

– Но ты же… А-а, я понял. Очень смешно.

– Ага, – сказала она. – Я – такая шутница.

7

– У тебя оружие есть? – спросила Зои, пока они шли.

– Вот теперь она этим поинтересовалась, – сказал Желтый Плащ. – Ага. Шестизарядник. В кобуре на плече.

– Тебе стоит отдать его мне.

– Ты мне не доверяешь? – спросил он с притворной обидой.

– Ничего личного. Я никому не доверяю.

Он засунул руку под плащ, чтобы достать оружие.

– Медленно и спокойно, – предупредила его Зои. – Берись кончиками пальцев и держи их подальше от спускового крючка.

Как и было приказано, он передал ей свое оружие – короткоствольный «Бэрд энд Чу спешиал» калибра.38. Зои засунула его за пояс.

– У тебя имя есть? – осведомилась она.

– Зови меня Харлоу. На самом деле это не мое имя, но я на него откликаюсь. А тебя мне как называть?

– Хромоножка.

– Правда? Полагаю, это из-за ноги. Но, наверное, это тоже не настоящее имя.

– По-разному бывает.

– А друзья тебя как называют?

– Они называют меня Хромоножка.

– Ясно. Знаешь, отношения между нами кажутся мне немного односторонними.

– Именно такие мне и нужны.

Они двинулись по переулкам, под натянутыми веревками, на которых сушилось белье, хотя, наверное, в этом грязном воздухе оно чище не становилось. Облезлый одноглазый кот заорал на них с крыльца, но затем сбежал. Их маршрут казался Зои настоящим лабиринтом; она с трудом составляла у себя в голове его карту и не была уверена в том, что сможет повторить его без посторонней помощи. Ее нога продолжала жаловаться, требовала сесть и отдохнуть, но Зои понимала, что это невозможно.

Одновременно она прислушивалась – не вызывают ли ее на связь Бук или Джейн, или даже сам капитан. Отныне, чтобы избежать подобного гоу цао дэ со связью, Зои непременно будет следить, чтобы коммуникаторы были дважды и трижды проверены.

– Сюда, вниз, – сказал Харлоу.

Переулок, на который он указывал, был не шире вытянутой руки. Крыши его двухэтажных домов идеально подходили для засады, из которой живым не выбраться. Хуже того, поблизости не было ни единого фонаря, только тускло поблескивала пара окон.

– У меня есть фонарик, – сказал Харлоу. – Не против, если я его достану? Не хочу, чтобы у тебя палец на крючке дернулся.

– Давай, но только медленно, как с пушкой, – ответила Зои и крепче сжала рукоять своего обреза в кобуре. – Если постараешься меня им ослепить, тебе крышка.

Следуя за Харлоу на удобной для себя дистанции, Зои поглядывала на крыши и в окна верхних этажей, но ничего подозрительного не замечала.

Они молча двинулись дальше. Переулок извивался, резко повернул сначала направо, потом налево. За ревом садящихся и взлетающих кораблей вдали слышались звуки праздничных гуляний. Треск фейерверков или стрельбы из автоматов. Радостные вопли. Празднование Дня Альянса продолжалось, но теперь всё это звучало откуда-то издали, словно происходило на другой планете.

Спустя минуты три ходьбы в ровном темпе здания справа сменила высокая стена с проволочным заграждением наверху. Стену разделяли на две части тяжелые деревянные ворота десяти футов в высоту, достаточно широкие, чтобы в них мог проехать наземный спидер. Сами ворота и стены были расписаны цветными граффити, по большей части примитивными и непристойными, однако некоторые походили на произведения искусства. Одно из них представляло собой версию логотипа «Синего солнца», измененного так, чтобы надпись гласила «Синие суки». А на самих воротах кто-то вывел большими, отвратительно яркими буквами: «СМЕРТЬ ПРЕДАТЕЛЯМ». Зои вспомнила, какую ненависть демонстрировали пьяные из бара Таггарта по отношению к «бурым мундирам». Обычно она сталкивалась лишь с презрением к тем, кто потерпел поражение в этой войне. А вот местные, похоже, испытывали сильные чувства по данному вопросу.