Выбрать главу

Члены команды, все пятеро, были его друзьями.

До поры до времени.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Решающий бросок

Террорист все еще на свободе

Лондон, 11 февраля (Рейтер)

После двухнедельных беспрецедентных по масштабу поисков местная, а также ирландская полиция вынуждены признать, что они и на дюйм не приблизились к поимке Донахью Килдера, бежавшего из тюрьмы Порстон 27 января. Побегу предшествовало убийство пятерых человек.

«Он словно в воздухе испарился», – заявил представитель Скотланд-Ярда, имея в виду боевика Ирландской Республиканской Армии – специалиста по взрывчатым веществам, который под видом раненого охранника тюрьмы захватил вертолет «скорой помощи».

Лидеры ИРА в один голос открещиваются от всякой связи с беглецом.

«Мы давно уже поставили на нем крест, – говорится в заявлении, подписанном самыми уважаемыми и влиятельными католическими лидерами Северной Ирландии. – Когда-то он считался у нас героем, но это было до его превращения в обыкновенного террориста-наемника».

На поиски брошено сорок тысяч полицейских.

«Честно говоря, не имеем ни малейшего представления, – сказал представитель Скотланд-Ярда, отвечая на вопрос, находится ли все еще беглец на территории Соединенного Королевства. – Перекрыты все дороги, все аэровокзалы и морские порты».

Он добавил, что до сих пор не обнаружен и вертолет. К поискам подключены Интерпол, Сюрте и ФБР.

«Он может объявиться где угодно, – заключил представитель Скотланд-Ярда, – но одно ясно: в мире после этого побега спокойнее не стало».

Глава 44

Нью-Йорк, 12 февраля

– Слов нет, как я рада видеть вас обеих! Но ничего не поделаешь, надо бежать, столько еще дел впереди. Жду не дождусь, когда все останется позади. Тогда уж наговоримся всласть. Пока!

Последовал обмен воздушными поцелуями, и Зандра, цокая каблуками, стремительно направилась к выходу.

– Подружка невесты, всего лишь какая-то жалкая подружка невесты... – процедила сквозь зубы Дина, откидываясь рядом с Бекки на спинку кресла и глядя, как Карл Хайнц провожает Зандру к выходу из ресторана, где все четверо собрались пообедать. – Нет, подумать только... Никогда... никогда меня еще так не унижали.

– Да бросьте вы, милочка. – Бекки не донесла до рта чашку с капуччино. – Оскорбление, о котором вы говорите... если это действительно можно назвать оскорблением...

– А как же еще?

– ...непреднамеренное...

– То есть как это непреднамеренное? – вскинулась Дина.

– Во всяком случае, ничего дурного Зандра не имела в виду.

– Начать с того, что моя так называемая лучшая подруга сначала не говорит ни слова, а потом... я не посаженая мать, а всего лишь подружка невесты! И вы считаете, что я не должна чувствовать себя оскорбленной?

– Никоим образом. Ведь вы действительно старинная и самая близкая подруга Зандры.

– Вот как?

– Ну да. И вы сами это прекрасно знаете.

Дина с застывшей на губах улыбкой побарабанила пальцами по столу.

– В таком случае почему же она оказалась вдруг так занята – секунды нет свободной! – что даже пообедать вместе отказалась? И почему этот обед пришлось переносить – как вам это нравится? – на целых две недели!

– Попытайтесь понять, милочка. С самого момента объявления о помолвке Зандра действительно занята по горло. На нее свалилась куча дел. Не так-то легко, знаете ли, ни с того ни с сего превратиться в принцессу. Такое превращение накладывает множество обязательств.

– Пусть так, – согласилась Дина. – А сейчас она куда умчалась?

Бекки промолчала.

– К Вере Вонг, за свадебным платьем, – ответила сама себе Дина. – А кто там ее ждет? Кензи Тернер!

– Милочка... – вздохнула Бекки.

– Куда ни повернись, всюду Кензи Тернер! Просто мочи нет. Кензи Тернер – соседка по квартире. Кензи Тернер – посаженая мать невесты.

Бекки издали послала воздушный поцелуй проходящей мимо паре.

– А куда меня? – возмущенно продолжала Дина. – В корзину? Да ведь только благодаря мне Зандра с этой Кензи Тернер и познакомилась!

– Я вполне разделяю ваши чувства, милочка. Но послушайте. А впрочем, для начала, – Бекки едва пошевелила пальцем, как к их столику мигом подскочил официант, – надо выпить.

– Для начала, – буркнула Дина, – надо нанять убийцу, чтобы прикончил Кензи Тернер.

– Какой ужас, – равнодушно обронила Бекки и улыбнулась официанту. – Два драмбуйе, Джулиан.

– Сию минуту, мадам.

Дождавшись, пока он отойдет, Бекки сказала:

– Все надо видеть в перспективе.

– Легко сказать, – протянула Дина. Ее широко расставленные глаза цвета голубого льда затуманились. Зандра действительно крепко ее задела. Даже больше – ранила, и раны саднят.

– Ну что за ерунда, – оборвала ее Бекки. – Вы что, забыли – до замужества Зандра была обыкновенной служащей. А вы принадлежите к сливкам общества.

– Допустим. Но я не вижу никакой связи...

– Да есть связь, есть, милочка! В этом все и дело. Меня совершенно не удивляет, что в настоящий момент Зандра тянется к Кензи. Так оно и должно быть. У нее с ней гораздо больше общего, чем с вами. Но это еще не повод для того, чтобы так расстраиваться.

– Не повод...

Подошел официант с двумя рюмками, в которых плескался янтарный напиток, и Дина замолчала.

– Спасибо, Джулиан, – с улыбкой сказала Бекки.

– К вашим услугам, мадам. – Официант поклонился и отошел.

– Ну что ж, за невесту? – Бекки приподняла рюмку. – А после свадьбы все встанет на свои места.

– Вы думаете?

– Уверена.

– А Кензи Тернер?

– Она перестанет быть соседкой Зандры. Ее подружкой. Ее... ее вообще не будет рядом.

– Почему вы так уверены? – Дина пристально посмотрела на Бекки.

– Поверьте мне, милочка, – терпеливо сказала Бекки, – время все расставит по местам.

– То есть как вы себе это представляете? – не унималась Дина. – Брачная клятва, обмен кольцами – и что дальше?

– А дальше у Зандры появится столько светских обязанностей, что на мадемуазель Тернер у нее просто не останется времени. Вы только подумайте, у нее всего несколько недель, чтобы понаслаждаться обществом... ровни – не ровни, но близко к тому.

В Леонардовой улыбке Бекки мелькнуло что-то зловещее.

– Понимаете, о чем я, милочка?

– Естественно. – Дина расплылась в улыбке.

Бекки не только умела видеть вещи в их перспективе, она еще и изъяснялась с кристальной ясностью.

«Что бы я без нее делала», – подумала Дина.

– Вот и хорошо, – удовлетворенно кивнула Бекки. – Совсем немного времени, и Зандра войдет в наш круг... со всех точек зрения. И тогда, само собой разумеется, она потянется к тому, кого знает лучше других. То есть – к вам.

Именно это и хотела Дина услышать.

– Если бы вы только знали, насколько мне сейчас легче! – воскликнула она. – Хорошо, что мы посидели вдвоем.

– Для чего же тогда друзья?

– А вашей дружбой я дорожу больше всего на свете.

– Правда? – довольно переспросила Бекки. – Ну что ж, тогда очередной тост – за нас.

– Ну, Кензи, как я тебе? Только честно, – спросила Зандра, величественно выплывая из примерочной на втором этаже ателье Веры Вонг на Мэдисон-авеню.

Кензи восторженно посмотрела на подругу, а портные и портнихи просто отступили на шаг назад, издав общий вздох восхищения.

На Зандре было совершенно сказочное платье с тридцатифутовым шлейфом. На это сооружение, включая фату, пошло не менее сотни ярдов старинного валансьенского кружева, не говоря уж о десятках ярдов плотного белого шелка и о тысячах жемчужных блесток.