Выбрать главу

Двама пазачи стояха до вратата за качване, наблюдавайки настанилите се пасажери. Кира видя, че я огледаха за момент, но никой не тръгна към нея. Часовникът й, модерен апарат, който отчиташе времето с точност до стотни от секундата, показваше, че остават осем минути до определеното време за качване. Мичъл се опита да синхронизира пристигането им на летището така, че групата да стигне възможно най-бързо до терминала, за да не може да бъде наблюдавана и идентифицирана от агентите край вратата…

Странно как времето можеше да бъде едновременно съюзник и враг. Джонатан идваше с пет минути след нея. Мичъл и Пайъниър вече трябваше да са там, но тя не успя да ги различи в тълпата и не се огледа за тях. Все пак пътниците бяха спокойни, докато минаваше през терминала. Вероятно щяха да бъдат развълнувани, ако войниците измъкваха хора някъде наблизо. Мичъл и Пайъниър все още бяха на свобода, ако изобщо бяха тук.

Само авиолинията да не забавеше качването, защото това щеше да е първият знак, че нещо съвсем не е наред…

Качването беше обявено на китайски, английски и на някакъв друг език, който тя не разпозна, но предположи, че е корейски. Тълпата се размърда и Кира тихо въздъхна с облекчение. Не беше разбрала, че досега е сдържала дъха си…

Това беше грешка.

Тя чу крясък, преди да види тичащите пазачи, преследващи двама мъже в костюми. Чакащите пасажери се обърнаха en masse152, когато четирима войници от НОА в работни дрехи с извадени оръжия забавиха ход до бърз марш, водени от цивилни с портативни радиостанции. Притичаха други смесени групи с костюми и работни дрехи, придвижвайки се да покрият изходите за заминаващи.

Костюмарите — Кира предположи, че те са от МДС, — говореха силно на китайски, а тълпата се раздели пред тях. Те стигнаха до подиума и притиснаха дежурните пазачи и летищния персонал, които се готвеха да отворят вратите за пасажерите. Охранителите, които се издигаха над тълпата, поклатиха енергично глави след някакъв въпрос. Офицерите от МДС ги блъснаха настрани и заляха със заповеди летищния персонал. Една от тях, дребна китайка, взе стенния микрофон. Изрече обявлението си първо на мандарин, а после и на английски.

— Дами и господа, след малко започваме качването. Като допълнителна предпазна мярка, освен бордовите ви пропуски, ще ви помолим да извадите и паспортите си и да ги представите за проверка. Оценяваме сътрудничеството ви. Пасажерите ни от първа и от бизнес класа са добре дошли да се качват, както и другите пасажери, които се нуждаят от допълнително време или от помощ.

Кира положи огромно усилие да си поеме дълбоко дъх и бръкна в чантичката си за фалшивия си паспорт. Нейното място и мястото на Джонатан бяха в икономичната класа. Тя не знаеше в коя класа ще бъдат Мичъл и Пайъниър. Погледна през тълпата и зърна Джонатан на десетина метра от себе си, застанал почти в прохода. Не успя да срещне погледа му. Той нямаше за какво да се притеснява. Не беше пребил офицер от МДС в уличката, нито пък се беше отървал от още няколко при бягството си из града с най-търсения човек в Китайската народна република.

Офицерите от МДС стояха почти рамо до рамо, а първият вземаше паспорта на пътника и го сравняваше с разпечатката, която другият държеше. Сравняваха пътническите документи с разпечатката, после я вдигаха към лицето на пътника.

Махнаха на първия пътник да минава.

Знаят, че той е на свобода. Беше почти сигурно, че агентите са задържали двойниците на Мичъл. Но големият брой офицери от службите за сигурност и войници, тичащи из терминала, означаваше, че не знаят къде е Пайъниър.

Кира приближи до вратата. Стар кореец, застанал в началото на опашката, се придвижи напред, подпрян на бастуна си, и подаде бордовия си пропуск и паспорта си на офицерите. Главният офицер от МДС взе паспорта, разлисти го, докато намери печата за визата, и го оглежда внимателно няколко секунди. Обърна на вътрешната обложка и вдигна снимката на човека до листа, който държеше партньорът му. Те поприказваха нещо на мандарин. Онзи с паспорта изрече нещо в портативната си радиостанция и изчака, докато получи отговор. А Кира би дала всичко на света да можеше да разбере езика, за да придобие някаква представа за нивото им на тревога.

вернуться

152

Заедно, като един (фр.). — Б. пр.