Выбрать главу

klenoty ювелирный

kožešiny f. меха

květinářství n. цветочный

papírnictví n. писчебумажные товары

levná obuv уценённая одежда

partiové zboží n. комиссионный

metrový textil m. метровый текстиль

látky f. ткани

Peníze деньги:

Mince f. монета

bankovka f. банкнота

drobné мелочь

hotové наличные

divize (valuty) валюта

platit šekem nebo hotovostí платить чеком или наличными

směnárna f. обменный пункт

měnit dolary za koruny менять доллары на кроны

peněženka f. кошелёк

účet m. счёт

bankovní konto n. банковский счёт

půjčit peníze одолжить деньги

rozměnit разменять

dát zpátky дать сдачу

držet v trezoru держать в сейфе

Dvoukoruna f. двухкроновая монета

pětikoruna f. пятикроновая монета

padesátikoruna f. пятидесятикроновая банкнота

stovka f. сотня

pětistovka f. пятисотенная банкнота

tisícovka f. тысячная банкнота

desetník m. 10 геллеров

dvacetník m. 20 геллеров

padesátník m. 50 геллеров

měna = penežní soustava státu

platidlo = čím se platí, peníze

Naučte se výrazům: Выучите выражения:

Kolik to stojí? Сколько это стоит?

Kolik platím? Сколько я дплжен?

Můžete mi ukázát?…. Вы можете мне показать?….

Zabálte mi….. Заверните мне …

Za kolik jsou ty jablka? Почём эти яблоки?

Nemám s sebou dost peněz, mohl byste mi půjčit sto korun? У меня с собой нет нужного количества денег, вы можете мне одолжить сто крон?

Tady vám vrácím svůj dluh. Возвращаю вам свой долг.

Kolik vám dlužím? Сколько я вам должен?

1. POTRAVINAŘSKÉ PRODEJNY

Tvoří v ulicích měst nejhustší obchodní siť. Mnoho z ních má formu samoobsluhy. Některé z ních jsou specializovany na úrčité druhy zboží. Jsou to, např., různá lahůdkářství, kde se prodávají vedle lahůdek také káva, kakao, různé druhy vína a likérů. Dále jsou to cukrárny a prodejny cukrovínek, prodejny jemného pečiva, specialní prodejny ryb, drůbeže a zveřiny, mléčné jídelny, prodejny polotovářů atd.

Bohaty výběr všeho potravinařského zboží maji ve velkoprodejnách v centru všech větších měst.

Potraviny se nehodnotí nejen podle výživnosti, ale i podle obsahu ochranných látek — vitaminů. Vitamin A je obsazen v rybím tuku, jatréch, v mléku, ve vaječném žloutku. Vitaminy skupiny B najdeme nejen v mase, ale i rýži. Hlavním zdrojem vitaminu C je čerstvé ovoce a zelenina, zejména citróny, pomeranče, rajčata, paprika.

Potravinařské zboží činí více než polovinu celkového prodeje obyvatelstvu. Nejběžnější druhy zboží to jsou: mouka, kroupy, rýže, brambory, cukr, luštěniny, různé druhy kořeni (hřebiček, kmin, pepř, hořčice), skořice, a také rozinky a mandle.

Z dovaženého zboží je velmi důležitá káva, kakao, čaj. V každém potravinařském obchodě je možno samozřejmě dostát sůl, olej, vejce, tuky, med, různé druhy konzervovaných ryb a kaviar. Často se zde prodávají i pekařské výrobky: chléb, rohlíky a housky.

(Květy,č.12, 2000)

Slovníček: Словарик:

Druh m. вид

jemný нежный

zveřina f. дичь

hodnotit se оцениваться

vyživnost f. питательность

obsah m. содержание

obsažen содержится

zdroj m. источник

činit составлять

celkový общий

obyvatelstvo n. население

nejběžnejší самый обычный

důležitý важный

2. NAKUPUJEME POTRAVINY

Zákaznice: — Prosila bych kilo hrubé mouky.

Prodavač: — Co dále, prosím?

Z.: — Kilo kostkového cukru.

P.: — Zde je cukr, a co ještě?

Z.: — Máte čerstvá vejce?.. Dejte mi je pět.

P.: — Právě nám přivezli masové a rybí konzervy, mohu vám nabídnout ve velkém výběru. Nebo si přejete spiše něco sladkého?

Z.: — Dobře jste mi připomněl, dejte mi krabicí karlovarských oplatek, krabicí piškotů a třicet deka čokoladových bonbónů.

P.: — Máme také vyborná vína a likéry. Doporočuji vám tuto značku znamenitího mělnického vína.

Z.: — Kolik stojí láhev?

P.: — Třicet devět korun i s láhvi.

Z.: — Vezmu se jí tady také, a ještě bych si přala dvacet deka kávy, dva balíčky vyběrové směsi po osmnactu korunách.

P.: — Přejete si kávu umlit?

Z.: — Ano, na svém mlynku bych tak jemně neumlela.

P.: — To je vše, prosím? Račte, prosím, platit u pokladny. Vydej zboži je tam v rohu nalevo.

KOLIK KUPUJEME?

Balíčekm. упаковка — láhev f. бутылка — plechovka f. жестяная банка — sáček m. пакетик — kelímek m. пластмассовый стаканчик