Он стащил с руки перчатку и порезал ладонь об острый меч — на ум ничего больше не пришло. Руперт быстро принялся плести живую веревку из змей, что падали к его ногам.
— Только бы успеть, только бы успеть, — повторял он, как заклинание.
Талис взлетел над выжженной землей, расправляя свои маленькие крылья. Ему в последний момент удалось все же скинуть павшую лошадь в пасть червя, он даже подхватил теряющего сознание Нарельга. На большее сил не хватило, он стал медленно исчезать в магической ловушке. Еще мгновение и все, так их поглотит, и пасть червя захлопнется.
— Лови! — крикнул Руперт, бросая змеиный клубок.
Превозмогая отвращение, Талис все же одной лапой поймал необычную веревку и быстро обмотал ей тело дракона.
— Тащи, — прошипел он, перехватывая веревку и лапами, и пастью, стараясь не ухнуть в ловушку. Жить ему еще не надоело.
Руперт вскочил на коня и пришпорил его — нужен сильный рывок, чтобы выдернуть добычу из пасти червя, тот обойдется и лошадью.
Не останавливаясь, Руперт поскакал прочь от опасного места. Он постоянно оборачивался, проверяя, что Талису удается бережно удерживать в когтях раненого. И только оказавшись далеко от ловушки, Руперт остановил коня и, спрыгнув на землю, перехватил у обессиленного Талиса спасенного ими дракона. Взмахом руки отправил змей в небо птицами — это волшебство у него получалось отменно.
— Я, похоже, жив, — пробормотал Нарельг, приходя в сознание.
— Жив, это ты правильно заметил, а вот здоровье тебе придется поправлять долго, — ответил Руперт, обрадовавшись, что раненый пришел в себя. — Мы не можем тебе помочь, а у тебя нет сил, чтобы помочь самому себе. Даже не могу представить, что нам делать дальше. Я не знаю, где мы находимся, у нас всего одна лошадь, чтобы перевезти тебя туда, где тебе окажут помощь. Придется потерпеть — путь может оказаться длинным, а главное, долгим.
У них и воды очень мало.
— Это не страшно, — проговорил нахохлившийся ворон, снова пристраиваясь на плече у Руперта. Ну, не любил он змей, что поделать? — Это водный дракон. И он поведет нас от оазиса к оазису до самого моря. Только вот тебе придется идти пешком: лететь у дракона не получится сил нет, и не скоро они появятся, а пешком идти, сам понимаешь, он еще не скоро сможет.
Конечно, Руперт понимал, но и проехать мимо, и оставить Нарельга на съедение червю тоже не мог.
========== Глава 19 ==========
Они лежали у подножья бархана и смотрели в ночное небо.
— Ты мне спас жизнь, и теперь я твой слуга, пока не окажу такую же услугу. А я даже не знаю, как тебя зовут, — тихо произнес Нарельг.
— Руперт, — не задумываясь, ответит тот. — Куда ты ехал и как оказался в ловушке?
— В ловушку меня заманили, я не знаю зачем. По-моему, просто чья-то глупая шутка. Хотели проверить, действующая она или нет.
— Ничего себе, шутка, — покачал головой Руперт.
Он отметил про себя, что на первую половину вопроса спасенный дракон ему не ответил.
— А путешествую я от моря до моря, проверяю оазисы, — словно прочитав его мысль, продолжил тот. — Нельзя допустить, чтобы колодцы занесло песком, — сказал Нарельг и тоже покачал головой.
Руперт насторожился — спасший его туарег тоже передвигался от оазиса к оазису. Он это услышал от ворона. Может, это туарег заманил дракона в ловушку?
— Владеешь водой — управляешь миром, — добавил Нарельг. — И это касается не только пустыни.
Руперт кивнул — пожалуй, в его словах есть истина. Это они, люди Севера, никогда не задумывались об этом. Их полноводные реки не текли на юг, чтобы там просто испариться в пустыне — вода у них была всегда. Они даже не задумывались о том, где взять воду. Пересохнут реки — есть, в конце концов, озера, болота, родники, колодца. Куда ни глянь — везде вода, пресная вода. И даже мор, случившийся севернее, чем жил Руперт когда-то, не лишил никого воды.
— Завтра мы вернемся на дорогу, — твердо сказал Руперт, обращаясь у Нарельгу, — и оставим тебя на попечение в ближайшей деревне, а сами отправимся дальше, — добавил он, — И не спорь. Этим ты можешь спасти наши жизни. Втроем нам не перейти через пустыню. А ждать, пока ты сможешь идти ногами, мы не можем — у нас слишком мало воды в бурдюках. А оставшись без воды, мы увидим, как перед нашими глазами песком проходит время.
— Оазис недалеко, — прошептал Нарельг.
Он вдруг испугался, что его не повезут к жилью, а оставят здесь, в песках.
— Я укажу кратчайшую дорогу к нему, — проговорил он, потупив взор. — Если отправимся сейчас, то к восходу солнца уже вступим на его изумрудно-зеленую траву. Напьемся хрустальной воды из колодца и отдохнем в тени деревьев.
Но Руперту послышалась ложь в его словах. Он толкнул Талиса, хотел поинтересоваться у него, что тот по этому поводу думает, но дракон только перевернулся на другой бок. Придется принимать решение самому.
— Хорошо, — кивнул Руперт, вставая на ноги. — Веди к оазису.
Ему с величайшим трудом удалось погрузить снова на лошадь Нарельга — Талис категорически отказывался просыпаться и помогать ему. Устал, лишился сил — его тоже можно понять. И безвольное тело Талиса он закинул кулем позади Нарельга. Пусть поспит.
Дракон взял в руки поводья и направил коня на восток.
«Нам не туда», — хотел возмутиться Руперт, но промолчал — его вели не к морю, а к ближайшему оазису. Там отдых, тень и вода…
— А? Что? — в какой-то момент встрепенулся Талис и, обратившись вороном, переместился на плечо к Руперту.
— И почему мы не спим? — негромко спросил он, нахохлившись. — А куда-то тащимся среди ночи?
— К воде, — буркнул Руперт, еле поспевая за своим конем. — Почему меня спас туарег? — неожиданно поинтересовался он.
— Кто? Кого ты назвал туарегом? — рассмеялся ворон. — Воина?
— Пусть воина. — Согласился Руперт. — Он не дал мне сдохнуть под палящими лучами, напоил из своего бурдюка.
— Да ничего бы с тобой не случилось, — фыркнул ворон. — Повалялся немного на песке, а потом встал бы и пошел, куда шел. Джинны не дохнут. И Правитель Ночи был бы тебе не указ. А в итоге идешь совсем в другую сторону, не туда, куда шел.
— И ты считаешь, что я уже не человек? — грустно вздохнул Руперт.
— Я не считаю, — ответил ворон, нахохлившись снова, — я в этом уверен.
— Тогда научи владеть силой, — попросил Руперт.
— Не могу, — взмахнул крыльями ворон, чтобы удержаться на плече, так как Руперт оступился и чуть не упал на песок. — Каждый должен сам почувствовать свою силу. Вот ты, например, научился превращать своих змей в птиц. Но ведь…
Он замолчал — нет, ничего больше говорить нельзя.
Пусть Руперт сам и только сам дойдет до всего — и так ему и он, и мастер, сказали слишком много.
— Ты не ответил на мой вопрос, — вернулся Руперт к началу разговора. — Я спросил, почему воин спас меня?
— Хотел сразиться с тобой, — равнодушно ответил Талис. — Только не спрашивай почему. Я не смогу ответить, только он сам.
И вдруг забеспокоился и принялся нервно оглядываться по сторонам.
— Куда мы идем?
Он попытался взлететь, но в последнюю секунду Руперт успел схватить его за крыло.
— Не шуми, — попросил он ворона и приложил палец к губам.
— Мы ступили на мертвые земли, граница, за которой ничего нет. И выхода из них нет, — проворчал обреченно ворон.
Лошадь под Нарельгом забеспокоилась и заржала.
— Вот, — фыркнул Талис, — и он, — он махнул крылом в сторону едущего впереди них дракона на коне, — забеспокоился. Я знаю, куда ведет он нас.
— И куда? — Руперту было интересно услышать о своей догадке из уст ворона.
— Крепость в пустыне на границе мертвых земель… — Повернулся к ним Нарельг и злобно ощерился:
— Уже недалеко.
— Улетай. — Руперт попытался скинуть с плеча ворона.
Слишком поздно он понял — не Нарельг, а они с Талисом угодили в ловушку. И почему не убедился, что ноги у того не переломаны, а поверил на слово? Да и как бы он это понял? Руперт не лекарь — воин.