— Дернешься — морду порву на ремешки. Будучи слабым человечишкой, я смог задушить гуля и напиться его крови. А сейчас у меня сила джинна и неистребимое желание забрать твой магический дар. Ты же не глупый и прекрасно понимаешь, что я это сделаю.
Руперт провел кольцом по верхней губе дракона, продемонстрировав свою решимость уничтожить у его тоже, как того гуля.
— Я не брезглив и напьюсь еще и твоей крови, — пообещал он Нарельгу.
— Слушаюсь и повинуюсь, — зло прошипел тот, опуская морду на песок.
Что ему оставалось делать? Против джинна он слаб.
— Я чуть от страха не помер, — едва слышно каркнул ворон.
— Я всегда знал, — усмехнулся Руперт, — что надо бояться только своего страха. Эй, Гоц, — окликнул он парня, стоявшего ни жив ни мертв, — иди к нам. До моря мы совершим путешествие на драконе…
========== ГЛАВА 23 ==========
Нарельг донес их до края песков. До моря оставалось пройти или проехать совсем недалеко — и они вступят на территорию герцогства Фельба.
— Раздевайся, — приказал Руперт Гоцу. — Штаны снимай.
— Зачем? — растерялся тот.
Он ни перед кем не обнажался, сколько себя помнил. А Руперту зачем это надо?
— Буду проверять, насколько ты истинный наследник герцога Фельба, — хмыкнул тот в ответ.
— Сомневаешься, да? — недовольно покачал головой Гоц. — На, смотри, — он нервно задергал веревку на его шароварах, но та запутывалась и никак не желала развязываться. — Я не знаю, что ты там хочешь увидеть, но у меня все то же самое, что и у тебя.
Гоц обиженно отвернулся.
Ворон тоже не стал смотреть на обнаженного парня — он сделал вид, что смотрит на Нарельга, который все почему-то не улетал. Чего-то ждал, а может, сказать что-то хотел.
И только Руперт холодно взглянул на парня и потребовал:
— Ноги широко расставь.
Гоц обиженно поджал губы, но встал, как ему приказали.
— Не дергайся, — попросил Руперт, — иначе может произойти непоправимое.
Гоц вздрогнул от прикосновения к его детородному органу холодного металла меча. Все, это конец, его сейчас оскопят, это конец.
Но Руперт был осторожен, чтобы ненароком не покалечить парня, ничего такого у него и в мыслях не было — он только отвел в сторону яичко с левой стороны, чтобы взглянуть на родинку размером с просяное зерно. Как ни странно, но та оказалась на месте — кормилица сына герцога не солгала. А может, все как раз наоборот, она отвела от того подозрение, чтобы именно Гоца приняли за наследника герцога Фельба. В любом случае выбора у него все равно не было.
— Одевайся, — приказал Руперт парню. — Мы отправляемся в город твоего отца, поэтому я должен быть готовым ко всему.
— А это обязательно? — вздохнул Гоц, подтягивая штаны и снова завязывая их веревкой на талии.
— Да, обязательно, — покачал головой Руперт. — Мне надо попасть в дом стариков, у которых я оставил девушку, купленную на рынке. Ты не помнишь, как ее звали?
Он и сам не страдал потерей памяти, просто хотел проверить Гоца.
— Кажется, Фаиза, — пожал плечами тот. — Если она не солгала. Но меня мучают сомнения, что ненастоящее ее имя. И вообще она какая-то странная.
— Почему ты так решил? — удивленно выгнул брови Руперт.
Он не заметил, чтобы парень отличался наблюдательностью.
— Это ты уходил из дома, — обиженно фыркнул тот. — А я оставался дома. И видел своими глазами… — парень понизил голос, стараясь говорить так тихо, чтобы было слышно только Руперту, ну и ворону, сидевшему у него на плече, — как она расправлялась с овощами кухонным ножом. Глядя на это, у меня волосы вставали дыбом не только на голове и во всех остальных местах.
— Тогда точно мы идем к старикам… Хотя говорят, не возвращайся туда, где был счастлив.
Руперт отчаянно взмахнул мечом, подтверждая свою решимость.
— Мне страшно, — Гоц попятился назад в пустыню.
— Если не чувствуешь страха, значит, ты уже умер, — хмыкнул Руперт, убирая меч в ножны. — И бояться нужно лишь своего страха.
— Но… — Гоц втянул голову в плечи, — там отец… И если он до меня доберется, то обязательно женит, как и обещал.
— И все равно мы пойдем туда, — упрямо повторил Руперт.
И для беседы с Фаизой ему обязательно нужен Гоц. Хотелось узнать, кто парню рассказал про цитадель в пустыне — ведь не случайно тот попал туда, причем добровольно в отличие от него с Талисом и их коня.
А если это не Фаиза, а Лейла, дочка караванщика? Но сначала надо поговорить с купленной им девушкой. А уже потом разыскивать вторую.
И что ему так не везет в жизни с женщинами? Каждая из них норовит обмануть его, причинить боль, подставить. Что он им всем сделал плохого? Что не так? Может быть, причина все же в нем самом? И с этим предстоит еще разобраться. Но пока надо обыскать Фаизу.
— Эй ты, рептилия! — крикнул Руперт, обращаясь к дракону. — Мы сейчас уйдем. Как найти тебя если понадобится?
— У тебя кольцо на пальце, — фыркнул недовольно Нарельг. — Захочешь вызвать меня, поверни камнем внутрь. А вообще, я все время в крепости. Приходи, если понадоблюсь.
— Я понял, — усмехнулся Руперт. — Надеюсь, ты помнишь, что за тобой должок.
— Я думал, он все это подстроил, — прошептал ворон.
— Нет, — фыркнул Руперт, поднимая свою котомку и решительно направляясь в сторону моря.
— Для вас самое безопасное оставаться в цитадели, — крикнул им в спину Нарельг. — Вы много не понимаете.
Руперт зло стиснул зубы, те аж заскрипели.
— Не дай гневу поглотить себя, — попросил Талис.
Наступил вечер, тени удлинились — он позволил слететь с плеча и идти рядом с Рупертом. Где-то достаточно далеко позади них плелся Гоц. Парень еле перебирал ногами.
Руперт хоть и спешил, но понимал, что все равно ночевать им придется под стенами города. Не страшно. Важно, чтобы Фаиза, оставалась у стариков. Что-то ему подсказывало, какое-то внутреннее чувство, что она не так проста, как кажется.
Рыжая девушка… С кухонным ножом обращается, как с кинжалом…
— Как звали служанку красавицы Акташи?
— Никто не помнит ее имени, — пожал плечами Талис.
— Ну а как она выглядела? — снова спросил Руперт.
— Я же говорю, — хмыкнул Талис, — это было слишком давно.
— Эй, Гоц, — крикнул Руперт, обращаясь к парню.
Он остановился, чтобы его подождать.
— Что тебя просила принести Фаиза? Ведь по ее просьбе или приказу ты отправился в крепость в пустыне и там застрял. Она ведь не сказала тебе, что пройти туда просто, а выбрать нельзя. Так?
— Баллок — волшебный кинжал с усиленным клином, — Гоц, переводя дыхание, еле смог сказать, что у него спрашивали. — Их два. Они были парными. Вот я и подумал, что те два меча, которые были у тебя, это они.
— Что за бред? — фыркнул Руперт. — Кто тебе мог внушить такое?
— Лейла, дочка караванщика, — тихо ответил Гоц. — Она у тебя их видела, поэтому меня и отпустила.
— А почему Фаиза говорила о баллоках? — спросил Талис. — Зачем оно ей? Это мужское оружие, предназначенное для пробивания рыцарских доспехов, и носят его спереди — отсюда и название.
— Не знаю, — пожал плечами Гоц. — Фаиза попросила принести их из крепости…
— Почему ты мне не сказал об этом раньше? — разозлился Руперт.
— А ты не спрашивал, — обиделся Гоц. — Одна говорит, иди туда не знаю куда, принеси то, не знаю что. Я и крепость-то эту с трудом отыскал.
— Да, — со знанием дела покачал головой Руперт. — Без некоторого количества благородного металла достичь цели, чувствую, не удастся.
— Без золота, что ли? — спросил Талис нахохлившись.
— Что вы, сударь, отнюдь нет, — хмыкнул Руперт. — Я говорю не о презренном металле в кошельке, которого у нас с тобой слишком мало, а о благородной стали, а именно о шиле в жопе.
Гоц с Талисом рассмеялись. И сразу все стало казаться не таким уж и мрачным, и ночь под стенами города больше не пугала их…
******
Руперт с удовольствием не тащил бы Гоца к старикам. Но он страшно опасался, что парень снова сбежит от него и вляпается еще в какую-нибудь неприятную историю. Просто чудо, что они обнаружили его в цитадели, а могли и не услышать его, не заметить, как он бродит по крепости. И застрял бы Гоц там на веки вечные. И еще неизвестно, что вложили в его уши девушки.