— Старик соврал, когда сказал, что красавица Акташа обыкновенный человек, — шепнула Фаиза, проходя мимо Руперта и тронув того за руку.
— Я догадался, путешествуя по пескам, — кивнул он и попросил довольно громко:
— На улице остался еще один мой друг, разрешите пригласить его за стол. И конь…
— Что, коня тоже за стол? — попыталась пошутить Фаиза.
— Нет, — совершенно серьезно ответил ей Руперт, — но охапка свежего сена или овса ему не помешала бы.
— Нет ни одного, ни другого, — покачала головой хозяйка, выходя на улицу, чтобы пригласить юношу к столу, а животное провести на задний двор, где у них со стариком клевали просо несколько куриц. Там место и коню найдется…
Обед прошел в полной тишине — за едой не принято разговаривать, а вот после чая сразу завязалась неторопливая беседа.
Говорил в основном Руперт, рассказывая о своих странствиях.
Если честно, то Гоцу и сказать особо было нечего — он сбежал, как только представилась возможность, наговорив Лейле, дочке караванщика, с три короба лжи. И сразу направился в пески к цитадели, где должен был отыскать парные кинжалы, о которых просила Фаиза.
А Талис молчал. Ему бы вороном обернуться и подремать на плече Руперта, а не сказки слушать.
— Я, кажется, догадался, что может быть сердцем красавицы Акташи, — вдруг произнес Руперт и внимательно взглянул на Фаизу.
Но та и бровью не повела, словно знала, что хотел сказать мужчина.
— Ты же ненавидишь себя, — обратился Руперт к девушке. — Ненавидишь, что не смогла быть ей полезной, когда это понадобилось. Тот единственный раз, когда могла послужить своей госпоже. У тебя отняли силу и продали в рабство.
Фаиза вздрогнула.
— О чем это ты? — спросила она, стараясь не глядеть на Руперта.
— Хорошо, — согласился тот, — я подробно расскажу, что имею в виду.
— Не надо, — попросила Фаиза, подняв руку и положив ее на грудь.
Ее сердце так отчаянно забилось — готово было выскочить из груди. Давно она так не боялась, но рядом с этим человеком-джинном ей становилось страшно, как никогда.
— Расскажи о свадьбе, на которой была сегодня рано утром, — попросил Руперт.
Для себя он уже решил, что на этот раз возьмет с собой девушку, а Гоца оставит в городе со стариками — захочет, вернется к отцу. А нет, дождется их из похода. Да и спокойнее им будет без него — по крайней мере, Фаиза сама сможет постоять за себя.
— Ничего особенного, — пожала девушка плечами.
— Как? — удивился Гоц. — Ты же говорила…
— Свадьба была красивая, — кивнула Фаиза. — Каждая девушка мечтает о таком шикарном платье с длинным шлейфом. Из-под платья иногда мелькала ее маленькая ножка в парчовой туфельке.
Девушка брезгливо взглянула на свою ногу в растоптанном сапоге хозяина мазанки.
— А жених? — осторожно поинтересовался Гоц.
— Герцог Фельба называл его своим племянником.
— Фух, — радостно вырвалось у парня.
К нему наклонилась Фаиза и прошептала:
— Я бы вернулась к отцу, раз опасность женитьбы миновала.
Гоц отчаянно помотал головой.
— Отец найдет мне другую, такую же тщеславную, властную, жестокую, но прежде всего глупую жену.
— Ты застрял в детстве, — потрепал его Руперт по плечу. — Это пройдет. И именно поэтому я тебя не возьму с собой. Мы уходим с Фаизой. А ты останешься здесь.
— Нет, нет, — подскочив со своего места, запротестовал Гоц. — Они найдут меня и отправят назад в замок. Я не хочу, не могу.
Он снова отчаянно замотал головой.
— Давай договоримся по-хорошему, — попросил его Руперт, — ты все же останешься здесь. А мы пойдем в крепость за кинжалами.
— И дались вам они…
Гоц чуть не плакал. Он, конечно, виноват перед Рупертом, но не до такой же степени, чтобы его оставить здесь, где каждый смог бы его узнать.
— А ты не выходи на улицу без хиджаба, а лучше без паранджи, — предложила Фаиза.
— Шутить изволите? — надулся Гоц.
— Нет, — покачал головой Руперт, — заботимся о твоем благе. Я вернусь за тобой, обещаю. А потом мы наймем тебе наставника и сделаем из тебя настоящего мужчину.
— И ты туда же, — вздохнул Гоц, — герцог Фельба только и стремился из меня мужчину сделать. И женитьбу эту затеял именно из-за этого.
— Ладно, — согласился с ним Руперт, — когда я вернусь за тобой, ты мне расскажешь, что хочешь. А сейчас нам надо идти — солнце скоро сядет, и ворота на ночь закроют. А надо еще на базар успеть, — он выразительно взглянул на ноги Фаизы, — лошадь купить для девушки.
Руперт кинул на стол кошелек с медяками на циновку, вокруг которой они все сидели.
— Этого хватит на какое-то время, чтобы не голодать, — кивнул он на деньги. — Шиковать, конечно, не получится, но на сочный персик хватит.
— Уходите уже? — поинтересовался старик, молчавший до этого. — А как же сказка?
— Пора, — покачал головой Руперт. — Но я не прощаюсь. Вернусь еще не раз. А сказка? Будет у нас время и для сказок…
***
На городском базаре еще шла бойкая торговля, когда они, Руперт с Талисом на плече и Фаиза там появились.
На рыжую девушку никто не смотрел с осуждением — она выглядела скорее воительницей, чем спутницей мужчины, женой его либо невестой.
Фаизе купили новую обувь — сапоги с загнутыми вверх носками для ходьбы по пескам. Новую одежду — кожаное платье с металлическими наплечниками и штаны, чтобы удобно было ехать на лошади и не заботится при этом о том, что платье задралось от скачки, и ноги оголились. С перчатками, как у Руперта, все оказалось сложнее, никто ими на базаре не торговал, зато несколько черепаховых гребней и заколок для длинных волос Фаизы удалось найти. Чтобы выглядеть охранницей какого-нибудь аристократа, ей не хватало только оружия. Хотя торчавшие из-за пояса платья эфесы обломков мечей вполне могли сойти за парные кинжалы.
Девушка легко вскочила в седло — даже Талис довольно пощелкал клювом.
Можно отправляться в путь.
Без проблем они выбрались за городскую стену. Стражники опробовали пошутить по поводу цвета волос Фаизы — зря они это сделали. Если бы не Руперт, который заметил нервное движение девушки руками к своему поясу, некому бы было собирать мзду за вход и выход из города. Он среагировал молниеносно, как настоящий джинн — прицельно кинул в ящик у ног стражников несколько медных монет, подхватил поводья коня девушки, неспешно вышагивающего за его следом, и пришпорил своего коня. Тот встал на дыбы, помахав копытами возле лиц стражников, — те от неожиданности или от испуга шарахнулись в стороны, создавая панику и толчею в достаточно узких воротах. Талис, слетев с плеча Руперта, пронзительно каркнул, добавляя суеты…
— Не сметь хвататься за оружие без команды.
Будь Фаиза парнем, Руперт непременно бы высек ее, а так приходилось довольствоваться только устным внушением. Но он был страшно зол на нее — не хватало оказаться в подземелье герцога Фельбы за неуважение к его воинам. Те, конечно, сами виноваты — дался им цвет волос девушки. Но и та хороша.
— Ты что, собралась сражаться с ним обломками мечей? — бросил он зло.
Фаиза равнодушно пожала плечами — она могла их и голыми руками придушить.
========== Глава 25 ==========
Они остановились у края песков.
— Загадочная безбрежность, — философски заметила Фаиза. — А как мы выберемся оттуда?
Она махнула рукой в сторону цитадели.
Руперт усмехнулся про себя: «И, представьте не ошиблась с направлением».
Он протянул руку в перчатке девушке, а потом сжал ее в кулак.
— Я не поняла, — тряхнула та кудрями.
— Чего тут непонятного? — встрепенулся на плече Руперта Талис. — Туда припремся ногами, обратно улетим.
— Улетим? — совершенно искренне удивилась Фаиза. — Но я не умею летать. Может, вы и обладаете подобными магическими способностями, но я нет. Рожденный ходить ногами по земле, летать не может.
— И то верно, — согласился с девушкой Руперт. — Мы что-нибудь придумаем, как выбраться из цитадели.