Выбрать главу

— Мы должны этому посодействовать, — заметил Винсент.

— Ничего, справятся.

— А кто был напарником Чарли, Анджело?

— Не знаю. Кто-то из его людей. Ты ведь сам говорил, что нам знать не обязательно. Винсент, здесь вообще надо действовать с большой осторожностью. Похищение людей карается высшей мерой. Людей жарят на электрическом стуле. Расследование ведет ФБР, понимаешь, чем это пахнет? Ни в коем случае нельзя проговориться, потому что местные нью-йоркские копы тут не при делах. В случае чего на их помощь можно не рассчитывать.

— Да уж.

— Знает только Чарли. Чарли отвечал за подготовку. С ним были Сантехник, Дом и еще один человек. Если что — отвечать будут они. Мы не имеем к этому никакого отношения. Если копы получат от нас второго человека, они вытащат из него все. Чарли, допустим, не расколется, но остальные заговорят. Поэтому мы должны забыть, что были как-то связаны с убийцей жены полицейского.

— Да, я понимаю.

В молчании они проехали Квинс. Начался Бруклин.

— Я представил себе, как поступил бы мой отец, — сказал Винсент. — Ты знаешь, как он дорожит семейной честью. Он понимает, что должны чувствовать копы, когда убивают жену одного из них. Они погнали волну, а теперь не могут остановиться. Им надо помочь. Моя идея такова: пусть Эд поговорит с ними и объяснит, что мы не можем отдать им живого убийцу, но отдадим мертвого — с признанием, забитым в глотку, если угодно. Затем его опознает Филарджи. Пусть подключают телевидение и газеты. Пусть расскажут, как они захомутали убийцу этой телки, которая ехала на другой этаж, и как вынудили его во всем признаться. А что он труп — так это потому, что предпринял попытку к бегству, во время которой и был застрелен. И все с облегчением вздохнут, и бизнес пойдет как раньше.

— Хорошо придумано, — похвалил Анджело. — Чисто и аккуратно.

— Я еще поговорю с отцом, а затем мы вызовем Чарли, чтобы он назвал нам имя своего напарника.

Вечером Анджело позвонил в Брентвуд Чарли:

— Слушай, Чарли. Вы должны перепрятать Филарджи до полудня завтрашнего дня. Приезжайте сегодня ко мне, все обговорим.

Глава 34

В конце июля были разосланы восемьсот двадцать шесть приглашений на банкет в честь Винсента Прицци, который должен был состояться в середине сентября в «Садах Палермо». Это событие заранее породило в семье много оживленных обсуждений и слухов. Винсенту всегда казалось, что он любит «Сады Палермо» — потому, наверное, что последний раз он был там четырнадцатилетним мальчиком, присутствуя на большом семейном торжестве. В ту ночь он также лишился невинности. Его соблазнила сорокалетняя гардеробщица, которая провинилась чем-то перед семьей и любой ценой стремилась получить прощение. Но об этом он узнал позже. Подумать только, сейчас ей уже девяносто, если она еще жива. Она запомнилась ему как веселая телка с роскошным телом. Такие счастливые воспоминания заставляли его верить в блеск «Садов Палермо».

А между тем «Сады Палермо» давно обветшали и превратились в дыру, державшуюся лишь благодаря дону Коррадо, который не желал с ней расставаться. Там жила его память, там он собирал своих людей, дабы ощутить свою невидимую власть над ними, что дало начало его банку, лотерее и всему прочему. В «Садах Палермо» происходило общение. Танцы и праздники, которые он организовывал, дарили людям счастье, они женились и рожали детей. В «Садах Палермо» его по праву признали лидером. Люди видели в нем залог своего благополучия, и их уверенность помогла возвыситься семье Прицци. Многие разделяли их с Винсентом взгляды на «Сады Палермо». За последние двадцать лет городские власти четырежды собирались снести старое здание, но всякий раз Эд по просьбе дона Коррадо вмешивался и отговаривал их. Банкет в честь Винсента был большим торжеством, но более всего это было торжество памяти.

Анджело Партанна прибыл в сопровождении Мэйроуз и жен троих капореджиме. Чарли отсутствовал, поскольку они с Айрин были заняты приготовлениями к повторному похищению Филарджи, и все удивлялись, что его нет. Сол Прицци, Рокко Сестеро и Тарквин Гарроне составляли почетный эскорт Винсента, доставив его на банкет в черном лимузине. За рулем сидел Зинго Поппалуш. Среди мужчин не было ни одного извращенца — все надели черные смокинги и белые сорочки с галстуком — бабочкой. Толпа человек сорок, которую организовали люди Рокко, приветствовала Винсента у машины, поскольку Рокко хотел сделать ему сюрприз.

— Сиди тут и жди, — велел Рокко Поппалушу. — Когда все закончится, босс сразу уедет.