Выбрать главу

А буде кто из которой земли без Нашего Царского Величества указу и без позволения его, Ивана Тесинга, и без клейма его и подписи, такие чертежи и книги из которого-нибудь окрестного государства в Наше Царского Величества Российское царствие на продажу к Архангельскому городу или куда в иные места привезут, и у тех людей те все чертежи и книги имать на нас, Великого Государя, безденежно и бесповоротно; да сверх того на тех же людей за тот провоз имать в Нашу Великого Государя, Нашего Царского Величества, казну пени, за всякой привоз, по тысячи ефимков, и из той пени имать в Нашу Великого Государя казну две доли, а третью долю отдать ему, Ивану Тесингу.

Договор с Турцией
[1700 г., июля 3]

Во имя Господа Бога всемогущего, в Троице Святой славимого. Понеже меж пресветлейшим и державнейшим Великим Государем, Божиею милостию Царем и Великим Князем Петром Алексеевичем, всея Великия и Малыя и Белыя России самодержцем, Московским (полный титул), Его священным Царским Величеством, и меж величеством преизрядных султанов, превеликим и почтеннейших королей лепотнейшим[33] Меккским и Мединским, и защитителем святого Иерусалима, королем и императором пространнейших провинций, поселенных в странах Европских и Азийских, и на Белом и на Черном море, светлейшим и державнейшим и величайшим императором султаном, сыном султановым, и королем, и сыном королей, султаном Мустафою-ханом, сыном султана Магмет-хана, его султановым величеством, от нескольких лет начинающийся разврат [раздор] и вражда была причиною озлобления подданных и покоренных обеих Сторон; а паки [кроме того], обоюду приложив склонение [по обоюдному согласию], воля учинилась, дабы покой возобновился и права дружбы и употребление древнего соседства постановлены были, которые причиною суть согласия вещей гражданских и сотворяют обилие и пользу народов.

Как от пресветлейшего державнейшего Великого Государя нашего, Его Царского Величества, по Карловицкому[34] инструменту, мы, Его Царского Величества присланные и назначенные с чином полномочного посольства чрезвычайные посланники, ближний думный советник и наместник Каргопольский Емельян Игнатьевич Украинцев и дьяк Иван Чередеев, к Блистательной Порте в Константинополь прибыли, и, подав Его Царского Величества султанову величеству полномочную грамоту, имели его ж величества с назначенными к договариванию и постановлению мирного дела, с славным меж великими и почтенными и преимуществами и лепотствованиями [церемониями], с почтенным великим канцлером Магмет-ефендием [эфенди][35] и с ближним секретарем государства Оттоманского избранным среди вельмож христианских господином Александром от шляхетского рода Шкарлатова на нескольких съездах общие разговоры, поспешествующу Богу Вышнему, между обоими государствами мир в образ перемирья, от дня подписания инструментов безо всякой перерывки до сроку тридцати лет, на сих четырнадцати статьях счинилося [остановились]:

Статья I

Да отложится и отставится всякое неприятельство и недружба, которая, попущающу Богу[36] Вышнему, зачалась было, или вина войны и боев и рати и сражения, со обеих Сторон бывшие, или иною какою ни есть мерою, и потом благословением окончательного покоя, меж постановленным сроком, окончательно непамятствованию [неупоминанию] и забвению да предастся и никакими мерами меч на отмщение да не поднимется, но употребление покоя и тишины, и право безопасства и полезности, и статьи постановлений и связания соединения и любления и дружбы и благоволения совершенною мерою и без нарушения и преступления со обеих Сторон да имеются; равно же меж царствами и подданными и жителями их дружба да соблюдется, и взаимно себе благ всяких да желают, и пользы да хотят, и взаимно с истинностью да пересылаются; а проходящу вышереченному лет времени[37] или в средине его – продолжение перемирью, если обеим Сторонам полюбится, паки [а также] взаимным и свободным согласием договорено да будет; а постановлению сему, которое тою мерою обоюду по взаимному согласию и взаимной угодности постановлено есть, на протяжении вышереченного [вышеуказанного] срока, так во времена их же, как меж дедичи[38] и наследники их по всем уговорам и затворам паки утвержденну и содержанну и исполненну с почитанием безо всякого нарушения быть заравно, и меж подданными обоих государств да соблюдется.

вернуться

33

Превосх. степень от «лепый» – красивый, прекрасный; достойный, славный.

вернуться

34

Т. е. по итогам Карловицкого конгресса.

вернуться

35

Эфенди – титул и офицерское звание в Османской империи и некоторых других странах Востока в XV–XX вв. Вначале форма «эфенди» использовалась также как вежливое обращение к знатным особам вплоть до султана, заменив в этом смысле термин «челеби».

вернуться

36

По Божьему попущению (недосмотру).

вернуться

37

А по прошествии вышеуказанного времени.

вернуться

38

Дедич – законный наследник дедовского владения. Здесь имеется в виду, что договор может (или даже должен) иметь силу и при преемниках нынешних правителей.