— Миссис Кобб слушает… Да…
Затем махнула рукой Джонни:
— Это Чикаго…
— Дайте я подойду, — воскликнул Джонни. Он схватил трубку и услышал мурлыкающий голос Билера.
— Билер, — закричал Джонни в трубку, — это Джонни Флетчер, как дела?
— Все хорошо, — отозвался Билер. — Если хочешь потратить десять долларов на телефон, могу тебе рассказать…
— Ты все тот же старый зануда, — усмехнулся Джонни. — Ну давай рассказывай, что там у тебя?
— Чатсворт, Гомер Чатсворт, закончил Гарвард в 1916 году, живет в Гленко, член Университетского клуба, спортивного клуба «Средний Запад», президент Центральной компании по несчастным случаям и страхованию, директор банковско-трастовой компании «Норд-Сайд», имеет летний домик в Бар-Харбор и ранчо в Лас-Вегасе, штат Невада. Вдовец…
— Ладно, ладно, — перебил его Джонни. — Все это я мог найти в справочнике «Кто есть кто»…
— Что же не нашел? — обиделся Билер. — У меня на руках серьезное дело об убийстве, а я согласился сделать тебе любезность по доброте душевной…
— Чушь, ты согласился это сделать за двести баксов…
— Которых пока не получил, — воскликнул Билер.
— Уже идут. Что ты еще выяснил?
— Чарльз Холтон не числится в телефонном справочнике, но человек с таким именем имеет автомобиль, номер машины 6N66-63. В качестве адреса указана гостиница в северной части города, я поеду туда, как только повешу трубку. В основном-то я звоню по поводу Лэнгфорда… Как я выяснил, в Чикаго его дела плохи. Они вместе с еще одним приятелем ограбили клуб «Оджай» примерно месяц назад. Жена Лэнгфорда работала там певицей, поэтому Лэнгфорда узнали. Впрочем, на жену ничего нет. Она выступала под именем Джейн Касл, но настоящая ее фамилия Блосс…
— Что? — заорал Джонни.
— Блосс, — повторил Билер. — Джейн Блосс. Это имя что-то для тебя значит?
— Оно для тебя значит лишних двести баксов, если сможешь собрать все данные по ней: имя ее отца, имена всех прочих родственников, их прошлое и где они сейчас проживают. Выясни это прежде всего остального, ясно?
— Хорошо, Флетчер.
Джонни бросил трубку на рычаг и обернулся к Коббам.
— Есть что-то интересное? — спросил Уолтер Кобб.
Джонни резко подтолкнул к нему телефон.
— Этот Моррисон, который занимается разводом миссис Лэнгфорд… Вы сказали, что иногда работаете на него; позвоните и спросите у него девичью фамилию миссис Лэнгфорд.
Кобб кивнул и набрал номер.
— Луиза, — сказал он в трубку, — это Уолтер Кобб. Дай мне босса… О!.. Да нет, не важно. Слушай, сделай мне одолжение, загляни в заявление о разводе миссис Лэнгфорд… Скажи мне ее девичью фамилию… — Он кивнул. — Спасибо тебе, Луиза, тысячу раз спасибо.
Кобб повесил трубку:
— Марк уехал в «Эль Каса Ранчо», встретиться с миссис Лэнгфорд…
— Хорошо, хорошо, — нетерпеливо воскликнул Джонни, — фамилия?
— У Луизы все бумаги были под рукой… — Джонни оскалил зубы, Уолтер Кобб вздрогнул. — Фамилия — Блосс!
— Ну и ну! — сказала миссис Кобб. — Вот уж чего не ожидала!
— Я тоже не ожидал, — сказал Джонни. — Билер случайно упомянул об этом…
— Дочка Гарри Блосса?
— Похоже на то. Я попросил Билера узнать точно.
— Можно спросить саму миссис Лэнгфорд, — предложил Кобб.
— А вот этого делать не надо.
Джонни сунул руку в карман и вытащил из пачки два банкнота по сто долларов.
— Переведите эти деньги по телеграфу Билеру в Чикаго.
— Перевод тоже денег стоит, — заметила миссис Кобб.
Джонни нетерпеливо достал еще банкнот.
— Сдачу оставьте себе, на непредвиденные расходы. — Он направился к двери. — Если у Билера появятся новости, сразу же звоните мне в «Эль Каса Ранчо». Если меня не будет в номере, позовите к телефону коридорного Ника, скажите, чтобы меня разыскал.
Глава 17
Оставив машину перед «Эль Каса Ранчо», Джонни направился прямо к номеру Джейн Лэнгфорд и постучал. Ответа не было. Он подергал дверь — заперто.
Недовольный Джонни зашел к себе в комнату и нашел там только костюм Сэма Крэгга, висевший в ванной. Джонни отправился в казино. За столами уже шла игра, но сейчас ему было не до того. Он пересек вестибюль и вышел на террасу перед зданием отеля.
Здесь он увидел Сэма Крэгга, окруженного восхищенными дамами из числа проживающих в гостинице. Сэм где-то раздобыл плавки, но они были совершенно сухими; очевидно, он еще не добрался до бассейна. Сэм с жаром рассказывал об одном из борцовских поединков, в которых ему приходилось участвовать.
— …Он пытался ткнуть меня пальцем в глаз, — говорил Сэм, — а я его локтем! Он разозлился и как дал мне ногой по… в общем, туда, куда не следует. Я на секунду вырубился и оказался на ковре. Но спину прижать к полу не дал, чисто инстинктивно. Ну, потом я очухался и так отделал этого типа — врагу не пожелаешь. Когда он уже мало что соображал, я ему выдал старый добрый нокаут… Поднял его да и выбросил с ринга. Он сломал себе ключицу и четыре ребра…