Выбрать главу

В общем и целом, сложившаяся ситуация была настолько нелепой и фантастической, что Снейпу даже слегка поплохело на нервной почве.

А тут еще Дамблдор, которому за каким-то чертом понадобился Лунный настой — редкостная (даже по меркам Северуса) гадость, благотворно влияющая на физическое здоровье, но обладающая кучей побочных эффектов разной степени вредоносности, начиная лунатизмом и заканчивая натуральными глюками.

Впрочем, на фоне последних событий возможные глюки директора Снейпа не волновали от слова «совсем».

Тут бы самому с катушек не слететь.

***

— Мой Лорд…

— Все вон!

Незадачливых пожирателей, сунувшихся под горячую руку, словно ураганом смело.

***

— Неужели он опять… того?

— Чего?

— Звереет…

— Типун тебе на все места!

— А чего тогда?

— А я откуда знаю? Пойди, спроси!

— Ага, чтобы он в меня Круцио запустил? Я жить хочу…

— Ну вот и живи. Тихо только. Авось, пронесет…

***

А Волдеморту было не до перепуганных последователей. И в данный момент даже не до пресловутого Поттера. Он ловил незабываемые ощущения — последняя часть души прирастала как-то особенно неохотно.

***

— М-да…

Поттер с некоторым недоумением оглядел гору писем на своем столе.

Открыл дом для сов, понимаешь ли…

Нет, он конечно ожидал почты, но как-то не учел, что желающих пообщаться с ним окажется несколько больше, чем один красноглазый субъект.

Первой, почуяв, что путь свободен, прилетела пафосная и холеная сова из Гринготтса — гоблины настойчиво просили мистера Поттера явиться в банк для выяснения некоторых вопросов, касающихся его наследства.

Прямо за ней прибыл неприметный серый филин от Люпина. Тот в письме осторожно спрашивал, не сможет ли Гарри уделить ему немного своего времени.

Потом, хлопая крыльями, прилетела пронырливая и крайне наглая сова из редакции Ежедневного Пророка. Рита Скиттер жаждала взять у национального достояния интервью.

Затем в хаотичном порядке шли приветственные послания от вообще незнакомых людей, которые, все как один, выражали такую радость от возвращения «дорогого мистера Поттера» на родину, словно он был коронованной особой, не меньше.

И наконец последним («до кучи» — как выразился изрядно повеселившийся от этого нашествия Хел Джей) явился Хьёрн — личный почтальон Наставницы Моран, который по совместительству был ее же диссертацией по Химерологии.

Талия не стала заморачиваться с текстом, прислав голосовое сообщение, в котором интересовалась, собираются ли Поттер и его компания вернуться в Академию к сентябрю, а если нет, то какого черта они до сих пор не оформили академический отпуск.

— А правда, чего это мы? — спохватилась Ли, как самая ответственная в этом бедламе. — Мы же все собираемся получать Мастерство?

— Ясное дело, — отозвался из-за горы писем Поттер. — Но до сентября мы явно не уложимся…

— Это да, — согласился Хел Джей.

— Тогда надо смотаться к Адэйру и написать заявление, — констатировал Амар.

— Угу, тем более, у меня есть к нему разговор.

Все дружно уставились на Поттера.

— Расскажу, — пообещал тот, пододвигая к себе чистый пергамент. — Но попозже…

***

На следующий день жители Уилтшира имели счастье наблюдать у себя над головами почти рекордное количество сов самых разных пород и окрасок.

Потому что прилетали-то они по одной, а вот обратно улетели всем скопом.

***

Талия получила горячее заверение в том, что в ближайшие дни блудные студенты явятся в альма-матер, чтобы разрулить бюрократические вопросы.

***

Рита Скиттер получила назад свое собственное письмо с емкой, но не слишком цензурной припиской внизу, суть которой была кристально ясна.

Поттер не желал общаться с прессой ни в каком виде. Особенно с той, которая за последние недели уже столько всего насочиняла, что вполне способна и дальше обходиться собственной фантазией.

***

Ремус Люпин получил в ответ на свое длинное и тщательно продуманное послание короткую записку с информацией о том, что вечером Гарри планирует посетить Косую Аллею, и если Люпину очень надо, то, в принципе, он может подвалить туда.

Ремус не то, чтобы сильно обрадовался (он все же надеялся, что Гарри пригласит его домой или хотя бы сам прибудет на Гриммо), но ему действительно было очень надо, поэтому собственные хотелки пришлось засунуть подальше.

***

Ну, а гоблины Гринготтса получили в ответ самого Поттера.

Все же дела — это святое.

***

— Приветствую, Хранитель Золота.

— Добрый вечер, мистер Поттер.

— Чего стряслось?

— Да вот, интересуются вами некоторые настойчивые личности…

— А поподробнее?

Крюкохват страдальчески вздохнул. Видимо, личности были действительно настойчивые.

— Мистер Поттер, вы помните, что помимо недвижимости и сейфов с артефактами вам по наследству перешел бизнес вашего прадеда, Карлуса Поттера?

— Смутно, — честно признался Поттер.

— Партнерство с лавкой «Горбин и Бэркес», — напомнил гоблин. — Изготовление артефактов с их последующей передачей…

— Я понял. И чего им от меня надо?

— А вот это, мистер Поттер, самое интересное…

***

Люпин вот уже третий час томился ожиданием в полутемном зале Дырявого котла.

И дело было не в том, что Гарри опаздывал (говоря откровенно, он вообще не уточнял времени встречи), а в том, что Люпин специально пришел сильно заранее, чтобы, не дай Мерлин, не упустить Поттера.

Потому что чутье подсказывало ему, что второй раз ему может и не повезти, а поговорить с неуловимым Героем было просто необходимо.

Впрочем, проведенные в напряжении часы перестали иметь значение сразу же, как только к нему за столик подсел с виду незнакомый и совершенно неприметный русоволосый паренек.

О том, что паренек и есть Гарри, догадаться было нетрудно (спасибо волчьему нюху, который в последнее время у Люпина прилично обострился), так же, как и о причине его пребывания под иллюзией.

— Привет, — чуть настороженно, пытаясь угадать настроение.

— Угу, чего звал?

И Люпин понял, что начинать надо сразу с сути. Если он и успел понять что-то о сыне покойных друзей, так это то, что хождений вокруг да около он не любит.

— Хочу еще раз попросить тебя о помощи.

Гарри посмотрел на него задумчиво.

— Лично тебе или…

— Мне.

— И?

Люпин вздохнул.

— Видишь ли, ты здорово помог мне, раскрыв глаза на мою истинную сущность. Я с тех пор почерпнул много полезной информации из книг, но…

— Но тебе этого мало.

— Мало, — признался Люпин. — Я подумал, раз ты так много знаешь об оборотнях и вервольфах, возможно, ты мог бы…

— Не мог бы, — обломал все его надежды Гарри. — Я не оборотень и не вервольф, поэтому дать тебе больше, чем книжки, не могу при всем желании, но…