Выбрать главу

***

— Почему ты решил стать адвокатом?

Гарри усмехнулся, притягивая Шерил к себе. Они сидели в ванной, ее разгоряченное от воды тело казалось особенно соблазнительным, и все, о чем он мог думать, это как восхитительно она пахнет.

— Я пойму, если ты не хочешь говорить об этом, — пальчики Шерил гладили руку Гарри, обхватившую ее плечи.

Это было так странно — рассказывать о своей боли. После смерти Рона Гарри не мог говорить об этом даже с Джинни, хотя она потеряла в той перестрелке брата. Месть стала для него всем. Так было проще. Он просто превратился в фанатика. Рисковал жизнью, выезжая на задержания, самостоятельно допрашивал каждого подозреваемого и частенько оставался ночевать в кабинете на диване, когда вообще-то должен был поддерживать жену. А потом стало поздно. Рядом не осталось никого, с кем можно было бы просто поговорить. Но больше он не совершит этой ошибки. Шерил рядом. Она не задаст неуместных вопросов. Она слишком хорошо знает, каково это — жить с непроходящей болью.

Гарри видел это в ее глазах.

— Десять лет назад, — прислонившись головой к стене, негромко начал он, — я пришел на работу детективом в Скотланд-Ярд. Я хотел изменить мир. Но последующие пять лет быстро выбили из меня эту дурь. Дело крупного наркодилера, над которым я работал в то время, отняло у меня лучшего друга и жену.

— Прости, — прошептала Шерил.

— Все хорошо, — Гарри быстро поцеловал ее в макушку. — Я посадил этого ублюдка. Но быть снова полицейским, конечно, не хотел, а вот адвокатом вполне. Тем более отрасли смежные.

Шерил почувствовала стыд за то, что спросила о прошлом. Она знала, что говорить с кем-то об этом — мучительно больно. Слова ранили, словно острые сверла, проходящие сквозь горло. Молчание же дарило иллюзию спокойствия, которое разбивалась на мелкие осколки, стоит увидеть фотографию или услышать фразу, которая когда-то что-то значила для вас.

— Однажды я хотела покончить с собой.

Возможно, сейчас не лучшее время для откровений. Шерил почувствовала, как напрягся Гарри, но не смогла промолчать. Она знала, что без этого не сможет быть с ним.

Не сможет быть свободной.

— После того как отец цинично убил моего брата-близнеца, я потеряла желание жить. Придя к реке, я собиралась воссоединиться с ним. И если бы мой одноклассник Арчи не вытащил меня в последний момент, наверное, я сейчас была бы с Джейсоном.

— Каким он был?

— Джейсон? — Шерил улыбнулась. — Он был моим защитником. Хоть мы и были близнецами, в детстве я требовала себе отдельный день рождения, пока однажды Джейсон не убедил меня объединить праздники. Я поняла это спустя несколько лет: никто не хотел приходить на мой праздник, а он не хотел, чтобы я об этом знала*. В школе я была избалованной стервой, убивающей вокруг себя любую доброту. Смерть брата изменила меня. Не знаю, кем бы я стала, оставшись в Ривердейле.

— Я горжусь тобой, — Гарри поцеловал Шерил в плечо.

— Для меня это очень много значит.

Когда вода остыла, они вылезли из ванной, наскоро смыв остатки пены. Засыпая, Шерил уткнулась Гарри в плечо, полная уверенности, что теперь все будет хорошо. Ради этого стоило вернуться.

***

Она проснулась первой, ее разбудило солнце — вчера они не задернули шторы. Повернувшись, Шерил обнаружила рядом безмятежно спящего Гарри. Пошевелившись во сне, он нашел руками ее талию и довольно собственнически притянул к себе. Шерил покраснела, в ушах застучала кровь, а дыхание участилось. Она боялась шевельнуться, разрушив тем самым этот миг.

— Доброе утро, — прошептал Гарри, обнимая еще сильнее.

— Доброе утро, — взяв в ладони его лицо, Шерил легко коснулась губ Гарри. — Хочешь блинчиков?

— Я хочу тебя.

— А я хочу блинчиков, — засмеялась Шерил, уворачиваясь от цепких рук.

Она поднялась с кровати, чтобы найти в сумке шорты и чистую футболку. Гарри, положив руки за голову, с улыбкой наблюдал за ней.

— Ты очень красивая, Шерил.

— Ты тоже ничего. А теперь — подъем. Блинчики Попа уступают первенство только его же молочным коктейлям. Ты должен это попробовать.

Спустя полчаса Гарри и Шерил сидели за столиком в самой популярной закусочной Ривердейла. Гарри растеряно смотрел на гору толстых блинчиков с малиной и голубикой, обильно политых сладким сиропом. Шерил лишь тихо посмеивалась, наслаждаясь вкусом взбитых сливок своего карамельного латте.

— Лучше бы я остался в кровати. Меня подташнивает от одного взгляда на эту сладость.

— Твоим кубикам ничего не грозит.

— Уверена?

Шерил засмеялась и кивнула. Солнце слепило глаза, ярко-голубое небо было таким чистым, почти белым, и казалось, что все просто идеально. Забытое чувство безграничного счастья захлестнуло с головой. Было так хорошо, что аж покалывало кончики пальцев. И тут дверь открылась, зазвенев колокольчиком. Шерил подняла глаза. Словно скользя, в кафе вошел высокий худощавый мужчина с аристократической осанкой. Его бледная, как мел, кожа резко контрастировала с темными волосами и черной рубашкой, расстегнутой на первые три пуговицы. Его можно было бы назвать привлекательным, если бы не пронзительные злые глаза. Шерил невольно вздрогнула, когда их взгляды пересеклись. Гарри тут же заметил перемену.

— Что с тобой?

Шерил покачала головой, отвернувшись. Она перевела взгляд в окно на смеющихся детей, бегавших по улице, пока их родители покупали коктейли у стойки.

— Гарри Поттер.

Незнакомец остановился напротив их столика. Его голос казался приветливым, но неприятный шелестящий тембр пробирал до костей. Гарри поменялся в лице, резко выпрямив спину и медленно переведя взгляд с испуганной Шерил на странного гостя.

— Что происходит? — непонимающе спросила она.

— Шерил. Тебе лучше уйти, — твердо произнес Гарри, не отводя взгляда от ухмыляющегося мужчины, застывшего рядом. — Риддл, ты должен дать ей уйти. Это только между нами.

Гарри все так же смотрел на него, не отрываясь, и Том Риддл наклонил голову, словно размышляя — поиграть с загнанной в угол жертвой или не стоит.

— Ты глупец, Гарри Поттер. И ты потеряешь… все**.

Выхватив из-за пояса джинсов пистолет, все так же презрительно улыбаясь, он нажал на курок.

***

Комментарий к I

*цитата из сериала «Ривердейл» (1 сезон, 5 серия «Глава пятая: Сердце тьмы»)

**цитата из к/ф «Гарри Поттер и Орден Феникса»