Через пятнадцать минут вертолет сел на частной площадке. Армстронг спустился на землю и медленно направился к своему личному самолету.
Другой пилот в ожидании приказов стоял на верхней ступеньке трапа.
— Ницца, — распорядился Армстронг и прошел в конец салона. Пилот скрылся в кабине, решив, что Капитан Дик хочет пару дней отдохнуть на своей яхте в Монте-Карло.
«Гольфстрим» взял курс на юг. За двухчасовой полет Армстронг сделал только один телефонный звонок — в Женеву Жаку Лакруа. Но как он ни умолял, ответ остался прежним:
— Мистер Армстронг, вы должны вернуть пятьдесят миллионов долларов сегодня до закрытия банка, в противном случае у меня не будет иного выбора, кроме как передать дело нашему юридическому отделу.
ГЛАВА 41
— На первой линии президент Соединенных Штатов, — сообщила Хитер, — а на второй — некий мистер Остин Пирсон из Кливленда, штат Огайо. С кем будете говорить первым?
Таунсенд сказал Хитер, с кем его соединить. Он со страхом поднял трубку и услышал незнакомый голос.
— Доброе утро, мистер Пирсон, спасибо за звонок, — сказал Таунсенд.
Он напряженно слушал.
— Да, мистер Пирсон, — через некоторое время произнес он. — Конечно. Я хорошо понимаю ваше положение. В сложившихся обстоятельствах на вашем месте я поступил бы так же.
Пирсон подробно объяснял, почему он принял именно такое решение.
— Я понимаю вашу дилемму и ценю, что вы нашли время позвонить мне лично. — Он сделал паузу. — Надеюсь, вы об этом не пожалеете. До свидания, мистер Пирсон.
Он положил трубку и обхватил голову руками. Внезапно он стал совершенно спокоен.
Услышав крик, Хитер перестала печатать, вскочила и бросилась в кабинет Таунсенда. Ее шеф скакал по комнате и кричал:
— Он согласился! Он согласился!
— Означает ли это, что я наконец могу заказать для вас новый смокинг? — поинтересовалась она.
— Хоть десять, если вам так хочется, — он заключил ее в объятия. — Но сначала нам придется выцарапать обратно мои кредитки.
Хитер рассмеялась, и они оба запрыгали по комнате. Никто из них не заметил, как вошла Элизабет Бересфорд.
— Надо понимать, это древний австралийский культ? — поинтересовалась она. — Или есть более простое объяснение, связанное с решением одного банкира со Среднего Запада?
Они резко остановились и посмотрели на нее.
— Это культ, — ответил Таунсенд. — А вы — главное божество.
Элизабет улыбнулась.
— Приятно слышать, — невозмутимо произнесла она. — Хитер, вы позволите мне сказать несколько слов мистеру Таунсенду наедине?
— Разумеется, — кивнула Хитер. Она надела туфли и вышла, тихо закрыв за собой дверь.
Таунсенд пригладил рукой волосы и торопливо вернулся к столу. Опустившись на стул, он попытался успокоиться.
— А теперь я хочу, чтобы вы меня выслушали, Кит, и выслушали внимательно, — начала мисс Бересфорд. — Вам невероятно повезло. Вы висели на волоске и могли потерять все.
— Знаю, — тихо сказал Таунсенд.
— Вы должны дать мне слово, что больше никогда ничего не будете покупать, не посоветовавшись сначала с банком, — а под банком я подразумеваю себя.
— Даю вам торжественную клятву.
— Хорошо. У вас есть десять лет. За это время вы должны укрепить «Глобал» и сделать ее одной из самых солидных и уважаемых компаний в своей области. Не забывайте, это пятый этап нашего соглашения.
— Никогда не забуду, — ответил Таунсенд. — Я всю жизнь буду вам благодарен, Элизабет. Вы спасли не только мою компанию, но и меня вместе с ней.
— Мне было приятно вам помочь, — сказала Э.Б., — но моя работа останется незавершенной до тех пор, пока «Глобал» не станет «голубой фишкой»,[45] и это признают все, даже ваши недруги.
Таунсенд серьезно кивнул. Она нагнулась, открыла свой портфель, достала стопку кредитных карточек и отдала ему.
— Спасибо, — поблагодарил он.
На ее губах промелькнула тень улыбки. Она встала и протянула ему руку. Таунсенд пожал ее.
45
Крупная солидная компания, известная своей надежностью, качеством товаров и услуг, стабильной прибылью и дивидендами.