— Откуда поступила информация? — спросил Винс.
— Из данных расследования ФБР, которое проводилось по указанию генерального прокурора, весьма уважавшего Пола.
— Весьма любезно с его стороны, и я ценю ваше сообщение, что Пол не совершал самоубийства, потому что и я, и Келли давно удивлялись, как человек может дважды выстрелить себе в рот из сорок пятого калибра. К тому же, зная сексуальную ориентацию Пола, мы серьезно сомневались в том, что он мог заказать к себе в номер пару проституток. Ведь они были женщинами, не так ли, мистер Дип?
Дип с легким смущением приподнял голову:
— Вы, конечно, знали, что он был геем.
— Со дня его пятнадцатилетия, когда он объявил об этом за завтраком своей матери, сестре и мне.
— И вы тоже знали, мистер Винс?
— Да, но я предпочитал иметь дело с его сестрой.
— На которой вы и женились.
— Я был потрясен смертью Пола. Это было для меня большой личной потерей, — вздохнул Дип.
— Нас всех она поразила до глубины души. Особенно Келли, которому пришлось ехать туда и опознавать тело.
— Он был исключительно талантлив. Если бы Пол остался в живых, он мог бы…
— Он мертв, мистер Дип, — перебил его Эдер.
— Но мы, наконец, выяснили, кто убил его, — и Дип замолчал в ожидании реакции.
Но Джек Эдер лишь кивнул.
— Вы имеете в виду Теодора Контрэра, так? Также известного как Тедди Смит или Джонс.
Леонард Дип был слегка потрясен, но быстро оправился.
— Мне бы очень хотелось узнать, как вы определили Теодора Контрэра.
— Вычислил его Форк и рассказал нам. Контрэр, скорее всего, именно тот, кто убил этих людей в Дюранго, включая и Вояку Слоана, что очень расстроило меня и Келли, потому что оба мы знали его много лет. У шефа местной полиции Форка, конечно, нет в распоряжении ресурсов ФБР, но он неглуп и настойчив. И мне кажется, что стоит встретиться с ним и обменяться мнениями.
— Что я и посоветую сделать, — сказал Дип, поднимаясь со скамьи.
— Вы с Полом были друзьями, не так ли? — спросил Эдер.
— Мы были исключительно близки.
— Я рад, что у него был хоть какой-то близкий человек.
— Можно еще пару вопросов, мистер Эдер, — совершенно неофициальных?
Эдер кивнул.
— Почему вы оказались в Дюранго?
— В тот день, когда меня выпускали из Ломпока, кто-то назначил цену за мою голову.
— Я слышал. Двадцать тысяч долларов.
— Так что я прикинул, что Дюранго — далеко не самое плохое место, где можно укрыться или залечь на дно, или как бы еще вы это назвали.
— Кто вам посоветовал это место?
— Слоан.
— А что он здесь делал, когда его убили?
— Мне так и не представилась возможность спросить у него.
— Будь я на вашем месте или месте мистера Винса, постарался бы как можно скорее унести ноги из Дюранго.
— Мы с Келли уезжаем вечером четвертого.
— Почему не раньше?
— Мы не хотим пропустить парад, — сказал Винс.
Глава тридцать восьмая
Маленький кабинет Мерримена Дорра в «Кузине Мэри» был двумя дверями дальше по коридору от помещения, в котором по уик-эндам резались игроки в покер. Кабинет был размером примерно с небольшую гостиную, точнее, размеров ее ковра и содержал большой сейф фирмы «Чабб», три металлических шкафа и два кресла с гнутыми спинками.
Здесь стоял и стол — парта, которую Дорр притащил из старого школьного здания — с откидывавшейся наверх деревянной крышкой, круглым отверстием для чернильницы и сидением, которое можно было отодвигать, чтобы освободить место для колен.
И теперь Дорр сидел за ней и слушал Б.Д. Хаскинс, которая, скрестив ноги и одернув на колени темно-синюю юбку, сидела в одном из кресел.
— Для меня это звучит странно, Б.Д., — сказал Дорр, перестав отрицательно покачивать головой. — Вы меня загоняете в угол.
— Пять тысяч, Мерримен, за использование двух комнат и вашего сейфа в течение часа.
— Если вам нужны две комнаты и сейф, это означает, что в деле будут принимать участие два человека или две группы людей. Одна из них доставит товар, а другая — деньги, и никто из них не будет доверять друг другу. И если одна из них не выложит товар или деньги, то, вполне возможно, начнется шум и гам. А в таком случае пяти тысяч и в малой степени не хватит, чтобы компенсировать урон, который я претерплю от Чарли Коутса или, может быть, от Бюро по борьбе с наркотиками.
— Мне нет необходимости напоминать вам, что речь идет не о наркотиках.