Выбрать главу

— Думаю, мы сможем подобрать тебе что-нибудь подходящее. На складах Дороттайна много всякого собралось, да.

— У меня широкая кость, господин магистр, — он посмотрел на меня укоризненно, — простите, Ногодил. А большинство моих коллег, насколько я помню по Академии, отличаются излишне худощавым телосложением. И вряд ли на острове найдется швея, чтобы перешить мантию по моей мерке. Там же и так места мало.

— Маги не все помешаются, тут уж не до рукодельниц. Мда, придется пока тебе походить так, да, — магистр впервые выглядел смущенным, — потом мы что-нибудь придумаем. Обязательно. И ты будешь выглядеть, как должно. Обязательно.

Я улыбнулся.

— Обязательно, Ногодил.

Как порой мало надо для того, чтобы забыть о пережитых ужасах. Потерявший рассудок маг, обезумевшие матросы во главе со спятившим капитаном, распятый давным-давно щенок, магический ураган Тьмы и сама Тьма, до которой оставалась сотня ярдов, внезапно стали чем-то далеким. Ногодил отлично умел поднять настроение.

— Люрет, у тебя же наверняка тоже есть вопросы ко мне. Про остров, про нашу работу на нем, про Тьму, в конце концов. Да, мой мальчик?

Глава 4

Некромант

Сфера Лакриса, окрестности Эрина.

Гора Апаротонак.

2-й день месяца Надежд, год 493-й от В.Л.

Я высмотрела среди стражников их командира — капитана Гаррена Тилби — и подошла к нему. Он, как обычно, смотрел на меня восхищенным взглядом. Я же в обгоревшей кожаной куртке чувствовала себя несколько неуютно. Меня слегка опалило вспышкой от собственного огненного шара.

Хорошо, что собранные в пучок волосы не пострадали. Я слишком живо представила радость своих сокурсниц-соперниц из Академии. Они бы быстро переименовали меня из Алой в Лысую. Последние три курса половина моих однокурсниц по факультету Огня красила волосы в рыжий цвет. Они якобы подражали выбранной стихии. Ну-ну. Им это все равно не помогало. Ни в магии, ни в привлечении внимания. Только завидовать и могли, стервы крашеные!

Капитан стражи неожиданно отпрянул в кусты, видимо, его испугало выражение моего лица. Мне пришлось вытаскивать его оттуда.

— Извини, Гарр. Еще не отошла от боя. Эти культисты устроили нам тот еще сюрприз. Ну кто мог такого от них ожидать?

— Конечно, никто, Алая! Вы сделали все, что могли! Жаль твоего начальника. За последние три года мы с магистром Цизи хорошо сработались. Нам будет его очень не хватать, — Тилби выглядел очень расстроенным.

Еще бы! Сигурн не раз спасал репутацию городской стражи, которая постоянно упускала опасных преступников. А однажды вытащил из смертельно опасной переделки и самого капитана.

— И твоих ребят тоже жаль. У них были семьи?

— Что? Ах да, их тоже жаль, Алая, — спохватился Гаррен, — очень жаль. Хорошие были ребята!

Для капитана все хорошие. То же самое он говорил и про своего лейтенанта Барка Хорматера, которого мы накрыли на торговле запрещенными артефактами. Долгие месяцы он пользовался доверчивостью начальника.

— Семьи-то у них были, Гарр?

— Нет, Алая. Все ребята молодые, никто еще не женился. А Дорти так вообще сирота.

Замечательно. Никогда не думала, что такие новости меня порадуют.

— Твои стражники отлично поработали, можно их отпустить, они наверняка нужны и в других местах. Да и ты, я уверена, тоже, — я улыбнулась капитану.

Он покраснел.

— Ты тоже возвращаешься в город, Алая? Может, зайдем в таверну и помянем Сигурна и моих ребят?

У капитана Гаррена Тилби два выдающихся качества — наивность и упертость. В отношениях со мной он очень ярко их проявлял. Мальчик наивно полагал себя неотразимым и постоянно пытался сводить меня в таверну. Или прогуляться. Или на бал в городскую ратушу. Или в театр.

И это при том, что самому «мальчику» уже тридцать и у него есть невеста. Хорошая девушка из хорошей семьи, которую он после моего появления в Эрине полгода назад совершенно забросил. Иногда я себя ненавижу. Ну так, самую малость.

— Нет, Гарр, мне придется еще немного поработать. Надо провести несколько рутинных магических исследований. Ничего особенного, но это займет несколько часов. Так что вы идите. И тела погибших заберите с собой. Но, тут такое дело, Гарр. Отнесите их пока в городской морг, нам надо будет их еще немного изучить. На всякий случай. Мало ли что. С этими некромантскими тварями всего можно ожидать.

Тилби побледнел. Некромантии он откровенно побаивался. Сложно его за это осуждать.

— Ч-что-то опасное, Ал-лая?