Выбрать главу
VII

— Здравствуйте, я говорю с Нери Стардаст?

— При деловых беседах предпочитаю полное имя, мистер… Майерс?

— Он самый. Нам следует повторить нашу встречу. Мне приглянулся ваш человек-слон, просто прелесть, я слов не нахожу.

— К сожалению, он забронирован на ближайшие полгода, мистер…

— Вы не правильно меня поняли, я хочу купить слона.

— К сожалению, это не возможно.

— Цифра в десять миллионов изменит ваше мнение?

— Я… нет… стоп. Подождите, речь о долларах?

— Да-да, вы не ослышались.

— Я должна переговорить об этом с владельцем…

— Сколько вам нужно времени?

— Завтра будет готов ответ.

— Ещё кое-что. Могу я пригласить вас на ужин?

— Мистер Маерс, я не встречаюсь с мужчинами в рабочее время.

— Чисто деловой ужин.

— Хорошо, у меня есть окно в среду.

— Тогда в том же месте в то же время?

— Хорошо.

— Вы не пожалеете.

— ТОЛЬКО деловая встреча.

— Я сделаю вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

Встреча и вправду несла с собой холодок. После первого же блюда Марк обрушил на неё всю мощь своих связей. Он говорил тихо и непринуждённо. У Нереиды создалось впечатление, что речь была спонтанной, хотя в глубине души она понимала, что он наверняка не раз репетировал… и всё же от этого не было ни граммом легче. Иногда всего одно слово ставит всю твою жизнь, карьеру, признание коллег, тишину и покой под удар.

Мутант. Фрик. Зверюшка. Кукла.

Эти слова проносились перед её глазами. Мысленно она уже видела, как её посадили в клетку, кололи антибиотики, а затем новый хозяин избил её плёткой в каком-нибудь подвале в особняке и оставил там умирать, в тишине и сырости.

Когда Марк закончил, она, контуженная, не слыша своего голоса, спросила…

— За что вы так со мной?

— Я обещал сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

— Чего же вы хотите?

Немного помедлив, Марк торжествующе стёр салфеткой капли супа из баранины (Нери так и не притронулась к своей порции) и выдавил:

— Мне нужна Амели Престейн.

Тишина в ушах стала слишком громкой.

VIII

*Перед проходом на первую ступень опрыскайте руки антисептиком*

Оба послушно выполнили указание.

*Перед проходом на вторую ступень наденьте гигиеническую маску*

Прозрачное желе плотно обволокло лица чёрного мужчины и женщины, упорно старавшейся скрыть свои половые признаки.

*Перед проходом на третью ступень поднимите руки*

Обоих полили из шести шлангов с полусухим обеззараживателем.

— Должна предупредить вас, что Амели очень… повторюсь, ОЧЕНЬ нежное и… хрупкое существо. Не смотрите на все эти… перья. То, что вы сейчас увидите — не более чем реклама.

— Зачем тогда весь этот цирк?

Цирк? — подумала Стардаст — как точно он описал происходящее.

— Вам не позволено прикасаться к ней. Пусть даже под угрозой смерти, поняли? У Амели очень ранимое тело, не снаружи, но внутри… у неё нет ни врождённого ни приобретённого иммунитета. Нам удалось вживить в её ткани Плесень, некогда выкосившую половину населения планеты. Лишь для носителей её редкого гена она не представляет опасности. Эта операция позволила ей ограничиться чуть меньшим числом очистительных систем и сейчас Плесень… — тут она осеклась — В общем, вам нельзя её трогать. Тело у неё чувствительное, как у огненной саламандры, понимаете?

Он отлично понимал. В детстве у Марка была такая саламандра в прозрачном террариуме и как-то раз он принёс её в школу в кружок природоведения. Все восхищались ею, кто-то даже покормил, при дыхании животик её забавно поднимался и опускался, перемежая кожные складки. Но стоило ему уйти на обед… вернувшись, Марк обнаружил её трупик, перевёрнутый кверху горящим пузиком, животик больше не вздымался. Марк тогда очень долго и горько плакал.

— Совсем нельзя трогать? Как же мне тогда её…

— Совсем.

— Но постойте, как же мне тогда выводить её в свет?!

— Ей нельзя на свет, он оставит на её коже незаживающие ожоги.

— Хоть в тени… скажем, ночного клуба или на вечеринке под крышей ей можно находиться?