— Проклятье, — прошептала она сама себе. — Этот город убивает меня.
Глава 23. Ваше бесчестие
Глава 23. Ваше бесчестие
Закованный в цепи человек казался Джейн кем угодно, но точно не преступником.
По крайней мере, он не был похож ни на кого из тех, с кем или на кого ей приходилось работать. На его месте весмпремский громила бы нагло ухмылялся, выпячивая грудь и каждым своим жестом демонстрируя презрение ко всем собравшимся представителям власти и закона. Мошенник из Эстранео угодливо хихикал бы на каждую остроту судьи, стараясь вызвать сочувствие и готовясь продать кого угодно, если это поможет ему избежать хотя бы части наказания. Убийца из Дименсикато стоял бы с равнодушным видом, уверенный в том, что либо его наниматель вытащит его, либо в том, что ему уже ничего не поможет…
А этот парень выглядел так, будто до сих пор не мог поверить в реальность происходящего. Его руки тряслись, заставляя цепи дробно позвякивать, его плечи были потерянно опущены, взгляд бесцельно блуждал туда-сюда, а губы беспрестанно шептали что-то.
И, тем не менее, на столе перед Джейн лежала огромная стопка бумаги, каждый лист в которой содержал в том или ином виде одну и ту же фразу: «Миноре Фурисо хладнокровно убил двух безоружных людей».
— Ваша милость, мы можем начинать? — церемонейстр зачем-то шептал, хотя в гуле голосов потерялся бы даже крик.
Джейн нахмурилась. Какой смысл оттягивать неизбежное?
— Да, пора.
Церемониальный посох грохнул о мрамор, и по залу будто пронеслась волна — разговоры мгновенно утихли, взгляды устремились к судейскому столу, а в руках у писак из новостных листов как по команде появились перья. И без того жаркий полуденный воздух стал обжигающим, яркий солнечный свет из окна-витража, изображающего Мадре-Правосудие, стал ослепляющим.
Это было похоже на мгновение перед грозой.
Гонфалоньер тяжело вздохнула и встала. Похоже, пора грозе начаться.
— Прежде чем мы начнём, я хотела бы предупредить, — начала она, обводя взглядом собравшихся. — Обычно суд — это малопонятное и витиеватое выступление судьи, которое заканчивается оглашением приговора. Однако сегодня такого не будет.
Она почти ощущала их смятение — представители кварталов недоумённо переглядывались, патриции начали возмущённо шептаться, среди гильдмастеров и цехмейстеров замелькали записки.
— Сегодня я буду вести суд простыми и понятными словами, — повысила голос Джейн, заставляя их умолкнуть. — Сегодня тут не будет формальностей — только справедливость. Некоторые здесь, — она бросила быстрый взгляд на старшего Фурисо, насупленного и напряжённого, — скажут, что я не легист и уж тем более не судья, чтобы выносить приговор. Скажут — и будут правы. Поэтому приговор сегодня будет вынесен голосованием всех присутствующих.
Поднявшийся крик хлестнул по ушам. Какой-то цехмейстер вскочил, потрясая кулаком, и через мгновение к нему присоединились все его соседи, сотрясая зал возмущёнными воплями. Новостные писаки изумлённо смотрели на неё, явно испуганные перспективой стать участниками, а не наблюдателями.
А несколько патрициев сгрудилась вокруг фра Фурисо, яростно им что-то объясняющего.
Это было похоже на охоту. И, судя по азартному блеску в глазах не-патрициев, они прекрасно понимали, что им едва ли не впервые дают возможность побыть охотниками, а не добычей.
— Если кто-то не согласен с таким порядком — может покинуть суд прямо сейчас! — прокричала Джейн, вытянув руку на дверь.
Как она и ожидала, никто не сдвинулся с места. Взволнованноперешёптываясь, люди медленно занимали свои места. Если бы не общая ситуация, Джейн посчитала бы это смешным — они боялись потерять даже ту крупицу власти, которой у них мгновение назад не было.
А ведь она буквально парой слов послала к чёрту вековые обычаи суда, записанные в Конституции. Если бы кто-нибудь из них понимал хотя бы долю иронии.
— В таком случае, мы можем начать, — хрипло произнесла Джейн, переводя взгляд на Миноре. Наследник семьи Фурисо, похоже, не заметил ничего из произошедшего в зале суда — он всё так же беззвучно шевелил губами, раскачиваясь на стуле.
— Миноре Фурисо, — он дёрнулся, как от удара. — Вы знаете, почему вы здесь?
Какое-то время он всё так же безучастно шевелил губами, глядя в пол. А затем отрывисто кивнул головой.
— Вас обвиняют в убийстве двух граждан Лепорты, — холодно проговорила Джейн. — Если ваша вина будет доказана, то в лучшем случае вам грозит изгнание, — над рядами не-патрициев поднялся недовольный шёпот, — в худшем — казнь через повешенье. Вы признаёте свою вину?
— Я… — его голос звучал совсем… Детским. — Я не знаю…
— Зато мы знаем! — рявкнул один из представителей кварталов, и люди вокруг поддержали его рёвом. — В петлю его!
— Тишина! — крикнула Джейн, с силой хлопая по столу ладонью. — Если я сказала, что сегодня формальностей будет меньше, то это не повод превращать суд в рынок! — она вновь повернулась к парню. — Что значит — не знаю?
— Я был пьян, — едва слышно прошептал он, со стоном пряча лицо в ладони. — Я ничего не помню…
— Вообще ничего? У вас в памяти нет ни единого воспоминания за весь день?
— Охота… — Миноре хватил воздух ртом, всхлипнул, часто заморгал, но затем справился с собой. — Мы весь день охотились…
— Что за бред! — фыркнул один из цехмейстеров.
— Вы весь день охотились — полагаю, за городом? — вкрадчиво поинтересовалась Джейн.
— Да, — убито кивнул младший Фурисо.
— Но, тем не менее, ночью вас нашли спящим на Страда Колпо, с мечом в руке, а в десяти шагах от вас — два тела. Каким образом вы оказались там?
В мёртвой тишине зала раздался сдавленный всхлип. Несколько патрициев неодобрительно скривились.
— Фра Фурисо, — настойчиво произнесла Джейн. — Отвечайте.
— Мы праздновали, — голос парня дрожал. — Балестра подстрелил оленя, и это был его первый олень, поэтому мы решили, что надо отпраздновать, и…
— Достаточно, — кивнула Джейн. Чёрт, он выглядел и вёл себя так, что ещё немного — и ей будет казаться, что это он пострадал. — Что было вечером и ночью?
— Последнее, что я помню — как выхожу из «Капро Эспиаторио», и… — он запнулся, и в падающем из окна полуденном свете ярко блеснула одинокая слеза.
Джейн едва не цокнула языком. Она бы не смогла так, даже если бы захотела.
— С вами из «Капро Испиаторио» вышел кто-то ещё?
— Да, я помню, что Балестра и Традименто обещали провести меня и проследить, чтобы…
Он продолжил лепетать что-то, но Джейн не обращала на это внимания. Она, делая вид, что слушает, украдкой проглядывала листы.
Показания стражников, нашедших Фурисо, записи опросов тех, кто слышал крики или видел что-то — и везде лишь два патрициев. Сам Фурисо и его безмозглый, не менее пьяный дружок Балестра.
Но ни слова о третьем. Значит, либо пьяный дурак что-то путает…
Либо тут что-то ещё.
— Когда Традименто покинул вас? — резко спросила она.
Фурисо недоумевающе моргнул.
— Традименто? Он… Он всё время был со мной. Мне так кажется.
— Кажется был или был на самом деле?
— Я не помню! — отчаянно вскрикнул Миноре.
Джейн нахмурилась. Она разговаривала с этим Балестрой до суда. Абсолютно бесполезный разговор — этот идиот не помнил вообще ничего и был пьян ещё тогда, когда Фурисо только начинал пить. Но это и не было важно.
Он не был похож на человека, способного протащить Фурисо два квартала. На самом деле, было удивительно, что он вообще может ходить самостоятельно — Джейн видела прутья, которые казались толще, чем он.
— Где сейчас этот Традименто?
Фурисо виновато опустил глаза в пол.
— Я… Не знаю.
— Какая разница, где! — рык длинноволосого патриция заставил Джейн скривиться. О, очередной любитель повыступать, только этого ей не хватало. — Главное, что этот позорящий всех патрициев Лепорты кусок дерьма здесь!