Выбрать главу

Один из портных подскочил к Мэг. Из кармана его рубашки торчал мелок, а лицо украшали обвислые усы, делавшие его похожим на персонажа мультфильма про Кролика Банни.

— Сэр? — спросил он с таким выражением, что стало ясно — произнести «Сэр, чем могу вам помочь?» он считает просто ниже своего достоинства.

Мэг покосилась на портного. Как ей держаться с ним? «Непринужденно», — ответила она сама себе. Как будто ты всю жизнь провел в подобных местах.

— Э-э-э... приказчик, Натали только что привела в порядок мою голову. Теперь я хотел бы одеться во что-нибудь пристойное. Только прошу вас, никаких цилиндров, а то он убьет меня, когда проснется. Впрочем, убить меня ему будет не так-то просто, — Мэг нервно хихикнула.

— Вам костюм, сэр? Какой-нибудь определенной марки?

— Нет, просто сообразите мне что-нибудь поприличнее. Моя «Visa» все выдержит.

И тут же внезапно вокруг Мэг расцвели угодливые улыбки. Портные принялись действовать своими метрами с той же ловкостью, с которой Индиана Джонс управлялся с хлыстом. Они ухватили Лоури под мышки и спросили:

— Сэр, вы предпочитаете готовый костюм или пошитый по вашей мерке?

— Э-э-э... я не вполне уверен, но, пожалуй, лучше что-нибудь уже готовое.

— Очень хорошо. Пожалуйста, не шевелитесь. Тройку или двойку?

— Не знаю. Пальто не надо.

— Разумеется, сэр.

— И вот эту пару коричневых туфель. С такими вот скобками, через которые пропускают ремешок.

— С пряжками?

— С ними самыми.

— Размер?

Хитрый вопрос. Без сообразительности тут никак не обойтись.

— Размер? Что-то я подзабыл. В старости память пробуксовывает. Я же уже совсем дряхлый.

— До тех пор пока вы, сэр, помните, как подписываться под чеком, это не имеет ни малейшего значения.

— Простите?

— Ох, ничего. Просто шутка.

Мэг показалось, что одевать ее принялся смерч. Семейство Таунсендов в полном составе суетилось вокруг, выкрикивая на лету маловразумительные фразы и цифры.

После нескольких показавшихся Мэг нескончаемыми минут примерки и подгонки портные наконец завершили свою лихорадочную деятельность.

Вуаля! — воскликнул самый старший из Таунсендов, призывая всех полюбоваться его творением.

Мэг отважилась открыть глаза. «Совсем неплохо», — подумалось ей. Потрепанное шмотье Лоури исчезло, вместо него на старике красовался темно-синий пиджак и серые брюки. Отвороты брюк идеально легли на темно-коричневые туфли с пряжками и шнуровкой. Темно-красный галстук дополнял накрахмаленную до хруста бледно- голубую рубашку.

— Сэр?

Таунсенды вились вокруг своего клиента, ожидая от него похвал с таким видом, с каким стервятники вьются над умирающим от жажды путником в пустыне.

— Ну... это...

— Да?

Что бы сказал в подобной ситуации Джеймс Бонд?

— Выдающийся результат, джентльмены! Работа высшего класса!

Похоже, Мэг попала в самую точку, потому что Таунсенды сразу же весело зачирикали между собой. Глава семейства тут же приблизился к Мэг с маленьким серебряным подносом. И тут ее поджидали дурные известия. Очень дурные известия. Хуже не придумаешь. Восемьсот сорок фунтов! Если бедный Лоури имел бы малейшее представление о том, что произошло, сердечный приступ убил бы его на месте.

Мэг вручила портному кредитную карточку, надеясь на то, что умереть банкротом не такой уж большой грех, чтобы испортить ауру. В противном случае старина Лоури крупно влип.

Один из сыновей Таунсенда подлетел к ней. Перед собой он держал старую одежду Лоури, сложенную в пластиковый мешок, с тем же примерно видом, с которым нянька держит грязные подгузники.

— Извините, сэр, вам не нужны эти... вещи?

Мэг обдумала заданный вопрос. Она уже переложила в карманы нового костюма бумажник, железнодорожный билет, пенсионное удостоверение, ключи и до обидного малое количество наличности.

— Нет. Сэру эти вещи без надобности. Выбросьте их в мусорный бак.

— Мудрое решение.

Назад дороги не было. Попытаться проникнуть в телецентр теперь можно было или в этом шикарном новом костюме или в подштанниках. К последнему свободный мир, несмотря на все перемены, произошедшие в нравах, все еще не был готов.

Настало время будить старика. Мэг покинула тело Маккола и стала ожидать, когда в ее адрес полетят гром и молнии. Старик сонно моргнул зелеными глазами, и тут по его лицу расплылась улыбка.

— Привет, — пробурчал он, адресуясь непонятно к кому.

Выглядело это довольно странно. Таунсенды всем скопом попятились к противоположной стене.

Лоури поднял палец вверх:

— Твое лицо мне до боли знакомо.

Мэг огляделась по сторонам. С кем, черт побери, старикан беседует?

— Мне никогда его не забыть.

Какое еще лицо? Может быть, от того, что Мэг вселилась в старика повторно, мозги его не выдержали и он лишился рассудка? Она проследила за направлением взгляда Маккола. Оказывается, сонный дурень беседовал с собственным отражением в большом зеркале, висевшем на противоположной стене примерочной кабины. Взрыв счастливого смеха вырвался из уст девочки.

Лоб Маккола вновь наморщился в привычном раздражении.

— Что здесь такого смешного?

Таунсенды покраснели: они конечно же пересмеивались между собой над странным поведением своего нынешнего клиента.

Мэг справилась со смехом и ответила:

— Ничего, если не считать того, что ты разговариваешь с собственным отражением в зеркале.

— Да ничего подобного! Это вовсе не я!

— Присмотрись, Маккол. Это именно ты.

Лоури еще раз вгляделся в элегантную фигуру, стоявшую напротив него. Он заметил, что вокруг незнакомого джентльмена имеется рама. Что довольно-таки необычно. За исключением, разумеется, того случая, когда мы имеем дело с отражением в зеркале.

— Боже мой, — вздохнул он, когда до него наконец дошло. — Вот кем я мог бы быть!

Мэг фыркнула:

— Господи, Маккол! Ты умудряешься хныкать по любому поводу. На твоем месте я бы радовалась!

Лоури прикоснулся к стеклу, чтобы убедиться, что все это ему не чудится.

— Я и радуюсь. В это просто невозможно поверить. Спасибо тебе.

— Не за что. Я готова на все, ради того, чтобы у тебя появилась возможность чмокнуть Цецилию Вард.

— На какое-то мгновение мне почудилось, что ты сделала это ради меня.

— А разве это не так? Нет, правду говорят, что у стариков тяжелый характер. Неужели ты даже улыбнуться не можешь, не задумавшись о последствиях?

Лоури поправил шелковый галстук.

— Да мог когда-то. Давным-давно. Еще до того, как случилось все... это.

И тут старика посетила внезапная мысль.

— Слушай, а как ты за все за это расплатилась?

Несмотря на то, что в жилах Мэг уже два года не текло ни капли крови, она все же каким-то чудом покраснела.

— Я не расплачивалась.

— О, только не это! Ты воспользовалась моим телом для того, чтобы ограбить этот магазин?

— Нет.

— Как же тогда?

Мэг выплыла в двери под носом у Лоури.

— Какая разница? Ты помнишь, что нам пора на телевидение? А это ведь за городом, в Доннибруке.

Впервые за много лет Лоури не шел, а летел.

— Постой, погоди. Скажи мне правду.

— Ну, как хочешь. Но она тебе не понравится.

— Наплевать. Все равно скажи.

И Мэг сказала ему правду. Как и следовало ожидать, Лоури Макколу она не понравилась.

Глава VI Поцеловать Цецилию

До телецентра добирались автобусом. Даже Лоури, несмотря на всю свою замшелость, настолько взбодрился после произошедших с ним перемен, что захотел сидеть на втором этаже. В городе стоял солнечный весенний день, и улицы текли за окнами автобуса, словно реки, полные жизни. Но, увы, Лоури Маккол не мог долго оставаться в хорошем настроении, иначе бы он не был Лоури Макколом.