Выбрать главу

Да не попрекает он брахманов — так как брахманы — хранители священного знания и, согласно преданию, словно видимые боги (cp. CS, 145; SU,94).

II.21.1. Тройное знание — звук «хим» — trayī vidyā обозначает здесь три веды: Ригведу, Яджурведу и Самаведу (ср. выше, I.4.2). Следует рассуждение о ведах, т. к. по преданию Ригведа произошла от огня, Яджурведа — из ветра и Самаведа — из солнца. Три веды лежат в основе всех действий, поэтому они упоминаются первыми (CS, 146–147).

Три мира — прастава — т. е. земля, воздушное пространство и небо (bhūḥ, bhuvaḥ, svaḥ), которые являются результатом знания вед и поэтому упоминаются вторыми.

Огонь, ветер, солнце — удгитха — так как они наиболее важны в мире.

Звезды, птицы, лучи — пратихара — ср. прим., II.20.1.

Змеи, гандхарвы, предки — нидхана — так как их объединяет слог «dha», написание которого напоминает змею.

Это саман — здесь, по-видимому, имеется в виду саман вообще, не имеющий специального имени; он связан со «всем», ибо «все» входит в знание трех вед.

II.21.3. Тех триад… — отождествляемых с частями самана; триады соответствуют друг другу отдельными своими элементами (см. табл.):

Cp. CS, 147; SU, 95, Anm. 1. Об этом и следующих метрических отрывках Ч см. Renou, Remarques, pp. 100–102; Hauschild, S. 33 sq.

II.21.4. Все страны света… — имеются в виду люди и божества, обитающие в разных странах света; согласно Шанкаре, в этом смысле и следует понимать выше § 2 (CS, 148–149).

II.22.1. Из [способов пения]… — эта глава напоминает рекомендации удгатару — какой вид (gāna — cp. CSe, 27) самана надо выбирать в зависимости от обстоятельств, как его произносить и какие плоды приносит пение. Cp. CS, 150; SU, 95 (= Talav. up. br, I.37.51–52); СРа, 124–125.

«Ревущий» (vinardi)… — саман, сходный с ревом быка (CS, 150).

«Неясный» ([a]niruktaḥ)… — т. е. тот, который нельзя уподобить какому-либо определенному звуку. Он принадлежит Праджапати, так как последний также лишен определенной формы (CS, 150); «ясный» — niruktaḥ.

Сома — напиток из сока Sarcostema Viminalis или Asclepias Acida, употреблявшийся для жертвенных возлияний; был персонифицирован как одно из главных ведийских божеств (бог луны и растений, царь северо-востока). Cp. VN, II.474–479.

«Мягкий и нежный» (mṛdu ślakṣṇaṃ)… «нежный и сильный» (ślakṣṇaṃ balavad)… — т. e. саман, произносимый с большим усилием; «подражающий цапле» (krauñcaṃ) — т. е. напоминающий воркование цапли, «плохо звучащий» (apadhvāntaṃ) — т. е. сходный со звуками треснувшего бронзового сосуда. Ср. CS, 151.

II.22.2. Возлияние предкам (svadhām pitṛbhyа)… — имеется в виду воздаяние в честь предков; оно состоит из очищенного масла и других ингредиентов и сопровождается возгласом svadhā, который почитается высшим благословением (ср. Законы Ману, III.252).

Не совершая упущений… — т. е. обращая внимание на правильное произношение звуков.

II.22.3 и сл. Все гласные… — следуют отождествления разного рода звуков с божествами и объяснение способов произношения (см. табл.):

Индры… — согласно комментарию, Индра символизирует здесь жизненное дыхание (prāṇa) как источник силы. Cp. CS, 153. Праджапати символизирует здесь virāj (ср. выше, I.13.2)

И если… — поскольку удгатар может допустить погрешности в пении и вызвать порицание, его учат, как следует отвечать на упреки.

II.22.5. Следует произносить… — ср. с наставлениями в древних учебниках по произношению ведийских гимнов: Ṛgveda-prātiśākhya, 760, 709, 719, 393; Atharvaveda-prātiśākhya, I.31; Taittirīya-prātiśākhya, II.5 (ср. UM, 34, n. 1–4; CSe, 28, n. 1).

Медленно, не сливая их друг с другом (leśenānabhinihitā)… — ср. UM, 34, n. 4 (со ссылкой на комментатора: anabhinihita = anabhinikṣipta); PU, 374; CS, 155; SU, 96; CPa, 126, n. 2. О. Бетлингк (CB, 22; 10, перевод 22), полагая, что речь идет не о последовательном произношении разных согласных, а об артикуляции в пределах одного звука и что поэтому отрицание при abhinihitā бессмысленно, исправляет: leśenābhinihitā (mit geringer Berührung). Ему следует Э. Сенар (CSe, 28, n. 3).

II.23.1. Три ветви долга (trayo dharma-skandhāh)… — здесь Ч дает представление о развитии традиционного учения о четырех жизненных стадиях, (āśrama), предписанных брахманам: состояние ученика, обучающегося ведам в доме учителя (brahmacārin); домохозяина, живущего семьей и исполняющего все предписанные обряды (gṛhastha); отшельника, уединившегося в лесу, предающегося аскезе и благочестивым размышлениям (vānaprastha), и странника, отрекшегося от всех мирских привязанностей и живущего подаянием (saṃnyāsin). В настоящем тексте первая «ветвь долга» — жертвоприношение (yajño — т. е. исполнение различных ведийских обрядов), изучение ([a]dhyayanaip — т. е. получение знания из уст учителя — grahaṇādhyayana и повторение, передача этого, учения другим — nityādhyayana) и подаяние (dānam — раздача даров помимо жертвенных подношений) в основном соответствует обязанностям домохозяина. Вторая ветвь — подвижничество (tapa — различные виды поста, самоистязания и т. д.) — сопоставима с обязанностями третьей ашрамы — отшельника. Третья ветвь — пребывание в доме учителя и умерщвление плоти в его доме (brahmacāryācārya-kula-vāsī… [a]tyantam ātmānam ācāryakule’vasādayan) — напоминает состояние ученика, причем не просто обучающегося у наставника в течение определенного периода, но пребывающего всю жизнь в состоянии холостого ученика (так наз. naiṣṭhika brahmacārin). Этим трем «ветвям», ведущим к мирам добродетели (puṇyalokā) соответственно количеству заслуг, противопоставлено состояние «прочно утвержденного в Брахмане» (brahmasaṃstho), т. е. познание Брахмана, ведущее к бессмертию (ср. Предисловие, стр. 19). Шанкара считает, что это состояние соответствует четвертой ашраме — состоянию санньясинов, которые одни способны достичь этой высшей цели. Известно, что существовал и менее ортодоксальный взгляд одного из его предшественников, Вриттикары, согласно которому достижение бессмертия доступно каждому наделенному высшим знанием независимо от ашрамы. Так или иначе указанное место содержит явное противопоставление традиционных религиозных обязанностей высшему познанию как важнейшему условию блаженства — черта, характерная для этики ранних упанишад. С. Радхакришнан (PU, 374) в отличие от других переводчиков включает подвижничество в первую ветвь как объединяющее ее составные части; ученичество и пребывание в доме учителя толкует как вторую ветвь и умерщвление плоти в доме учителя — как третью. Cp. CS, 156–158; PU, 375; SU, 96–97; UM, 35, n. 1; CSe, 28, n. 3; CPa, 126, n. 3. Относительно, эволюции учения об ашрамах см. Winternitz, Lehre, S. 215 sq; Skurzak, Etudes, р. 33 sq.; P.V. Kane, History of Dharmaśāstra, vol. II, pt II, р. 917 sq.