Выбрать главу

Другим источником, которым воспользовался анонимный автор "Повести", был фольклор. При этом автор привлекал материалы, не только касающиеся личности поэте, но и иные, необходимые для его художественной характеристики или для развития сюжета.

Уже в завязке использована широко распространенная в фольклоре ситуация: пожилые супруги не имеют детей и за добродетельную жизнь или за какие-либо заслуги перед Яшмовым императором[17] им даруется ребенок, непременно отличающийся красотой, силой, ужом, находящийся под покровительствен Неба. Ребенок (нередко в прошлой небожитель) впоследствии становится выдающийся поэтом, полководцем, государственный деятелей и т.д., а после смерти вновь возвращается на Небо.

Здесь сюжет усложняется появлением мифического Золотого Вепря, который похищает мать будущего героя, уже ожидавшую ребенка, и делает ее своей наложницей. Возникает конфликт: отец Чхое Чхивона не признает сына своим и велит выбросить его. В этом эпизоде нашел отражение мотив известной китайской легенды о Люй Бу-вэе[18], на которую отвергнутый отцом Чхивон и ссылается впоследствии.

Использованный в повести фольклорный прием многократного выбрасывания ребенка издавна вошел в корейскую литературу. Ребенка выбрасывают обычно потому, что он рождается либо в виде большого яйца[19], либо в виде золотого бубенчика[20] и т.д. Ребенка (яйцо, бубенчик) выбрасывают несколько раз, но он снова возвращается домой или, во всяком случае, не погибает потому, что находится под покровительством божественных сил.

Из легенды о великом китайском поэте Ли Бо воспринят мотив изгнания с Неба. В легенде рассказывается о том, что Ли Бо был изгнан на землю за чрезмерное пристрастие к вину. В повести вскользь упоминается об изгнании Чхое Чхивона (он признается в этом сам) за обман Яшмового императора. Этот прием понадобился автору, вероятно, для того, чтобы поставить корейского поэта на один уровень с Ли Бо.

В повесть вводится широко распространенный фольклорный прием угадывания. Уязвленный тем, что в Корее есть такой выдающийся поэт, китайский император посылает корейскому королю запечатанный каменный ларец и требует угадать, что помещено внутри, грозит войной.

Эта задача оказывается под силе только юному Чхое Чхивону.

Множество фольклорных мотивов и персонажей использовано при описании морского путешествия тринадцатилетнего Чхое Чхивона в Китай. Всегда и всюду ему помогают божественные силы: его охраняет сын короля-дракона Лимок, старуха дает ему вату, пропитанную соевой подливкой, чтобы впоследствии он не умер с голоду, а красавица фея снабжает талисманами, которые помогают ему в трудные минуты жизни. На родину он возвращается по воздуху верхом на синем льве и после смерти снова становится небожителем.

Фольклорной традиции принадлежит и эпизод встречи некоего дровосека с Чхое Чхивоном после смерти поэта: случайно обнаружив в горах двух старцев, игравших в шашки, дровосек загляделся на них, а когда кончилась партия и он вернулся домой, оказалось, что прошло уже три года.

Таким образом, приступая к написанию "Повести о верном Чхое", анонимный автор, очевидно, имел достаточно обширный готовый материал: официальную биографию поэта и многочисленные устные произведения. Легенды, предания и очерки о Чхое Чхивоне[21], помещенные в различных сборниках литературы пхэсоль, также могли быть использованы в повести. Поэтому творческая роль автора заключалась главным образом в обработке имеющихся материалов, в сведении их в единое русло повести. Разумеется, как это видно из сопоставления официальной биографии и повести (см. стр. 25-27), автор по-своему (или в зависимости от фольклорной традиции) изображает некоторые факты, придает им иное значение в соответствии с задачей повести — создать образ непревзойденного поэта, поэта-небожителя. Так, например, из официальной биографии известно, что Чхое Чхивон в возрасте двенадцати лет был отправлен в Китай учиться. Этот факт противоречит логике развития образа Чхое Чхивона в повести; ему, небожителю, только временно изгнанному на землю, нечему учиться в Китае, к этому возрасту у себя на родине он прошел уже полный "курс" стихосложения и "разных божественных дел", которые были преподаны ему небесными духами. И вот коренным образом меняется цель поездки Чхое Чхивона в Китай — он едет туда спасти свою страну от гнева китайского императора, не учиться, а учить (обучает правилам стихосложения сына короля-дракона, китайских поэтов).

вернуться

17

Яшмовый император — верховное даосское божество.

вернуться

18

Люй Бу-вэй (ум. в 237 г. до н.э.) — странствующий купец княжества Цинь. Как повествует легенда, он является фактическим отцом императора Ши Хуан-ди (246-209 гг. до н.э.), так как подарил циньскому князю свою наложницу, которая была беременна.

вернуться

19

См.: "Записи", стр. 40-41.

вернуться

20

См.: ***, 1925; см. также русский перевод: "Повесть о золотом бубенчике", — в сб. "История о верности Чхун Хян", М., 1960.

вернуться

21

См., например: "Красный мешочек феи" (***, 1959, стр. 36-34), "Чхое Чхивон" (там же, стр. 79-83), "Беседка Чхое Чхивона Лимгёндэ" (там же, стр. 132-135).