Выбрать главу

– Издалека? – наконец спросил он.

– Да уж, пришлось поездить. Что делается в городе?

– Ничего особенного. – Конюх поглядел на сухощавое, твердое лицо Чика, на револьверы. – Ищешь работу?

– Может быть.

– Херман и Хоувеллс – ранчо "ХХ" – набирают людей. А если знаешь, как обращаться с шестизарядником, это не повредит.

– В драке всегда участвуют двое. Как насчет другой стороны?

– Джек Дарси. Ранчо "Вилы". Молодой, но на работу не берет. Нет денег.

Конюх перевел взгляд на вороную.

– Ты все время ездишь на двух?

– Это иногда удобно. – Чик выпрямился и посмотрел в голубые глаза конюха. – Ты сам интересуешься или для кого-то?

– Я просто так. – Он показал на вороную. – Ты вроде из Техаса, а на ней чужая упряжь.

Чик улыбнулся.

– Это чтоб ты не спал слишком крепко. Будет над чем подумать, Рейни.

Конюх изумленно уставился на него.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут?

– Полезно держать глаза открытыми, Рейни, – ответил Чик. – Когда я подъехал, ты доставал табак из кисета, а на нем вышито твое имя.

Конюх смутился.

– Ну да, конечно! Я иной раз об этом забываю.

Боудри зашагал по улице, оценивая городок на взгляд. Тихий, побитый ветрами и непогодой, по несколько лошадей у коновязи, пара бродячих псов, полдюжины салунов, несколько магазинчиков. Только в салунах, кафе и отеле горел свет, в целом же городок производил впечатление вымершего. Обманчивое впечатление. Ему приходилось видеть много таких городков. Одно неверное слово – и он взорвется беспорядками и насилием.

И убийство на тропе, и то, что на одном из ранчо нанимают "стреляющих" ковбоев, означает, что не все здесь лежит на поверхности.

Боудри снял комнату в двухэтажном деревянном отеле, зашел в кафе, заказал ужин и, сев за длинный стол из некрашеных досок, молча начал есть. Неряшливая женщина, обслуживавшая его, не проявила интереса к неразговорчивому молодому человеку с обветренным лицом и двумя одинаковыми револьверами. Она таких повидала немало, а некоторых даже помогала и хоронить.

Он ел неторопливо, проигрывая в уме задачу, которая привела его сюда. Где-то в Хакере скрывался скотокрад и убийца Карл Дайсон. Он был в розыске за убийство в Техасе. Чик Боудри почти месяц шел по его следу, который тот тщательно старался скрыть.

Когда Чик допивал кофе, вошел Рейни и плюхнулся на стул напротив. На лице у него было написано не больше, чем у Боудри. Он взял кофейник и налил себе чашку крепкого черного кофе.

– Парочка джентльменов осматривает твоих лошадей и упряжь, – сказал он, не поднимая глаз. – Думаю, тебе будет интересно. Один – Расс Питерс, ганмен с "ХХ", второй – Мюррей Робертс, управляющий "ХХ".

– Спасибо, – сказал Чик, отрываясь от стола. – Где они ошиваются?

– В основном в салуне "Колесо фургона". Это пара сволочей, приятель. Будь с ними поосторожней.

Взгляд бывалого Рейни упал на револьверы в поношенных кобурах, когда рейнджер выходил на улицу.

– Лучше им быть поосторожней! – добавил он.

В "Колесе фургона" шла игра в покер, за одним из столов ковбои лениво делали ставки в "фараоне", четверо стояли у бара. Один из них был высоким, симпатичным мужчиной в белой шляпе и ладно сидевшей ковбойской одежде, второй – пониже, потяжелее, с жестким небритым лицом и усами, видом позатасканнее. На нем было сомбреро с низкой тульей и складкой посередине.

Когда Боудри подошел к бару, тот что-то пробормотал своему компаньону, мужчина в белом стетсоне лишь мельком взглянул на Чика и продолжал разговор.

– Дарси лучше продать ранчо, пока может. Если так пойдет и дальше, у него ничего не останется.

Человек в сомбреро не отрывал взгляда от Чика.

– Ты привел в город отличную лошадь, – сказал он, – но наши хотят знать, что стало с ее хозяином.

Чик медленно повернулся. Его левая рука лежала на стойке, в правой был стаканчик виски. Он пристально посмотрел в желтые глаза человека в сомбреро, и кто-то в комнате громко сглотнул. По задымленному салуну медленно расползалась угроза.

Индейское лицо Боудри не изменилось. Он допил виски и поставил стакан на стойку. Напряжение в комнате пульсировало, словно живое, а выверенные движения молодого человека у бара будили в умах присутствующих неясные тревожные воспоминания.

– Я сказал, – повторил человек в сомбреро, – что мы хотим знать, что стало с ее хозяином.

Чик, не отрывая взгляда, как бы между прочим, почти скучающе сказал:

– Имя – Расс Питерс, – он дал понять, что говорит о человеке напротив. – Звал себя Ржавый Пэдвилл. Думает, что он ганмен, но всегда выбирает, с кем стреляться. В войне в округе Линкольнкаунти участвовал вместе с бандой Мэрфи-Долана. Разыскивается в Колорадо за конокрадство, подозревается в предательском убийстве старателя в Аризоне. Из Тумстоуна его выгнал Вирджил Эрп.

У Питерса отвисла челюсть, он хотел что-то сказать, но Чик Боудри продолжал.

– Я хочу добавить, что хозяина лошади убили выстрелом в спину, и, по-моему, в городе все знают, кто здесь способен стрелять из-за угла.

Питерс остолбенел от такого невозмутимого описания своей жизни. Его лицо побелело, затем покраснело от бешенства.

– Ты меня имеешь в виду? – потребовал он ответа.

– Когда кидаешь камень в стаю собак, визжит та, в которую попали.

Питерс в ярости бросился на него, но Боудри отбил его руку и нанес сокрушительный удар правой в челюсть. Колени Питерса подкосились, и он рухнул лицом вперед.

Боудри сделал шаг назад и сказал изумленному бармену:

– Налейте еще один. От дорожной пыли у меня пересохло в горле.

Питерс, тряся головой, поднялся на четвереньки. Внезапно он пришел в себя и рывком встал на ноги, хватаясь за револьвер. Он уже положил ладонь на рукоятку и застыл: на него глядело неподвижное дуло револьвера Боудри.

– У меня нет настроения стрелять, – сказал Боудри, – к тому же тебе сегодня не везет. Поэтому забирайся в седло и езжай домой.

Мюррей Робертс посмотрел на Боудри.

– Спасибо за подсказку, мистер. Мы не имели понятия, что Расс в розыске. – Он взглянул на его револьверы. – Вы хорошо себя держите. Я не расслышал, откуда вы?