Выбрать главу

Дворецкий остановился в дверях и объявил:

— Доктор Берри и мистер Вильсон, сэр. Они утверждают, что их прихода ожидают.

Увидев нас, Дж. Д. помрачнел. Питер откинулся на спинку кресла и чуть заметно улыбнулся. Миссиз Рэндалл выглядела очень удивленной.

Дж. Д. сказал:

— Что вам надо?

Я молчал. Переговоры были прерогативой Вильсон, который, учтиво поклонившись, сказал:

— Я надеюсь, доктор Рэндалл, что вы уже знакомы с доктором Берри. Мое имя Джордж Вильсон. Я адвокат доктора Ли.

— Это очень мило, — ответил Дж. Д. Он демонстративно посмотрел на часы. — Но уже почти полночь, и я отдыхаю в кругу своей семьи. Так что до встречи в суде мне нечего сказать никому из вас. И поэтому прошу меня…

— Прошу меня извинить, сэр, — перебил его Вильсон, — мы приехали издалека, чтобы встретиться с вами. Фактически с самого Мыса.

Дж. Д. замер, напустив на себя суровый вид. Питер тихонько кашлянул, стараясь подавить смешок. А миссиз Рэндалл удивленно спросила:

— Но что же вы делали на Мысе ночью?

— Наблюдали за фейерверком, — ответил Вильсон.

— Фейерверк?

— Да, — подтвердил Вильсон. Он обернулся к Дж. Д. — Мы тоже с удовольствием выпили бы с вами немного бренди, а потом можно было бы и за жизнь поговорить.

На этот раз скрыть смешок Питеру не удалось. Дж. Д. строго посмотрел на него и звонком вызвал дворецкого. Он велел принести еще два бренди, а когда дворецкий уже собрался уйти, уточнил:

— Маленькие бокалы, Герберт. Джентльмены пробудут здесь недолго.

Затем он обратился к жене:

— Если ты не возражаешь, дорогая.

Она кивнула и вышла из комнаты.

— Прошу садиться, джентльмены.

— Спасибо, но мы постоим, — сказал Вильсо. Дворецкий внес два маленьких хрустальных бокала с бренди. Вильсон поднял свой:

— Ваше здоровье, джентльмены.

— Благодарю вас, — ответил Дж. Д. Голос его был холоден. — Итак, что вы задумали на сей раз?

— Ничего особенного, — сказал Вильсон. — Просто нам показалось, что возможно вы решите пересмотреть ваши обвинения против доктора Ли.

— Пересмотреть?

— Да. Я именно так выразился.

— Тут нечего пересматривать, — сказал Дж. Д.

Вильсон отпил небольшой глоток бренди.

— Вы так считаете?

— Именно так, — подтвердил Дж. Д.

— У нас сложилось впечатление, — продолжал Вильсон, — что вашей жене, возможно, совершенно случайно послышалось, что доктор Ли сделал аборт Карен Рэндалл. Точно так же, как нам показалось, что Питер Рэндалл тоже, разумеется, ошибочно заявил в полицию об угоне машины. Или он еще не успел этого сделать?

— Ни моя жена, ни мой брат ни в чем не ошибались, — сказал Дж. Д.

Питер снова кашлянул и закурил сигару.

— Что-нибудь не так, Питер? — спросил у него Дж. Д.

— Нет-нет, ничего.

Он молча попыхивал сигарой и потягивал бренди.

— Джентльмены, — сказал Дж. Д., обращаясь к нам, — вы теряете время. Никакой ошибки не было, и пересматривать здесь нечего.

Тогда Вильсон мягко заметил:

— В таком случае, все дальнейшие объяснения стоит отложить до суда.

— Безусловно, — сказал Рэндалл, согласно кивая.

— И там вас могут попросить подробно рассказать о том, где вы провели сегодняшний вечер и чем занимались, — продолжал Вильсон.

— Возможно. Но на этот случай у нас есть свидетель — миссиз Рэндалл подтвердит, что мы сегодняшний вечер был проведен нами здесь, за игрой в шахматы, — он указал на шахматный столик в углу.

— И кто выиграл? — с улыбкой спросил Вильсон.

— Я выиграл, ей-богу, — сказал Питер, заговоривший в первый раз за весь вечер. Он усмехнулся.

— И как вам это удалось? — снова спросил Вильсон.

— Bishop to knight's twelve[39], — ответил Питер и усмехнулся. — Он на редкость бездарно играет в шахматы. Я уже уведомил его об этом, наверное тысячу раз говорил.

— Питер, это совершенно не смешно.

— Ты не умеешь проигрывать, — сказал Питер.

— Заткнись, Питер.

Питер тут же перестал смеяться. Он сложил руки на своем огромном животе и больше не произнес ни слова.

Выдержав небольшую паузу, Дж. Д. снова обратился к нам:

— У вас есть еще вопросы, джентльмены?

* * *

— Ты, сволочь, сукин сын, — напустился я на Вильсона. — Ты сам все испортил.

— Я сделал все, что мог.

— Ты специально злил его. Ты провоцировал его, чтобы затащить в суд.

— Я сделал все, что мог.

вернуться

39

(англ.).