Выбрать главу

— Там ее нет, — сказал официант, — она ушла совсем.

— Ах ты, ублюдок! — Джефф повернулся и посмотрел на Неда. — Что нам делать с этим паршивым ублюдком? Я привел тебя сюда, чтобы ты с ней познакомился, потому что знаю, что ты ей понравишься и она тебе тоже. Так нет! Мои друзья, оказывается, недостаточно хороши для этой девки! Ушла!

Нед молча закурил сигару.

— Ладно, тащи нам чего-нибудь выпить, — сказал Джефф, почесав в затылке, — мне — пшеничной.

— Мне — шотландского, — сказал Нед.

Официант ушел.

Джефф уставился на Неда.

— Только ты не воображай, будто я не понимаю, что ты затеваешь, — проворчал он.

— Ничего я не затеваю, — примирительно ответил Нед. — Просто мне хотелось повидаться с Шедом, вот я и подумал, что, может быть, встречу здесь Виски Вассоса и он поможет мне найти Шеда.

— А я, по-твоему, не знаю, где найти Шеда?

— Должен бы знать.

— Чего же ты меня не спросишь?

— И в самом деле. Где же он?

— Все ты врешь! — заорал Джефф, трахнув по столу своей могучей ручищей. — Плевать тебе на Шеда. Ты за мной охотишься.

Нед улыбнулся и отрицательно качнул головой.

— Врешь! — вопил горилла. — Ты же знаешь, черт тебя побери…

Дверь в комнату отворилась, и на пороге показался моложавого вида мужчина с пухлым ртом и большими круглыми глазами.

— Потише, Джефф. От тебя одного больше шума, чем от всех остальных, — сказал он.

Джефф повернул к нему голову.

— Посмотри на этого ублюдка, — сказал он, указывая пальцем на Неда, — он воображает, будто я не знаю, что он затевает. А я знаю. Он мерзавец, вот кто он. И я его сейчас отделаю так, что на нем живого места не останется…

— Ладно, но зачем же поднимать из-за этого такой шум, — рассудительно сказал стоящий в дверях человек. Он подмигнул Неду и вышел.

— Вот и Тим тоже стал мерзавцем, — мрачно пожаловался Джефф и сплюнул на пол.

Пришел официант с заказом.

— Будем здоровы, — сказал Нед и осушил свой стакан.

— Не желаю я пить за твое здоровье, — возразил Джефф мрачно, — ты мерзавец.

— Не валяй дурака.

— А ты врешь! Я пьян, но я понимаю, что у тебя на уме. — Он залпом выпил свою водку и вытер рот тыльной стороной ладони. — Я утверждаю, что ты мерзавец.

— Ну что ж, пусть будет по-твоему, — добродушно согласился Нед.

Джефф приблизил к нему свою гориллообразную рожу.

— Ты воображаешь, будто ты хитер, как дьявол, а?

Нед молчал.

— Думаешь, я не понимаю твоих фокусов. Решил накачать меня, думаешь, я тебе все выложу?

— Правильно, — небрежно бросил Нед. — Да, кстати, я слышал, будто тебя обвиняют в убийстве Фрэнсиса Уэста. Это верно, что ты пришил его?

— К черту Фрэнсиса Уэста!

— Я с ним не был знаком. — Нед пожал плечами.

— Ты мерзавец, — сказал Джефф.

— Выпьем за мой счет.

Горилла Джефф угрюмо кивнул и, откинувшись назад вместе со стулом, нажал на кнопку звонка.

— Все равно ты мерзавец, — сказал он, не снимая пальца с кнопки. Стул под ним угрожающе затрещал, и Джефф поспешил принять нормальное положение. Он поставил локти на стол и подпер кулаком подбородок. — Разве мне не все равно, кто меня продаст. Плевать я хотел! Ведь не поджарят же они меня за это дельце.

— Почему бы и нет?

— Почему? Он еще спрашивает! Все равно до выборов мне ничего не сделают, а потом Шед будет здесь хозяином.

— Может быть.

— Никаких «может быть»!

Вошел официант, и они снова заказали виски.

— А вдруг Шед не захочет тебя выручать? — задумчиво проговорил Нед, когда они остались одни. — Такое уже случалось.

— Черта с два! — насмешливо сказал Джефф. — Я за ним такие штучки знаю…

Нед выпустил облако сигарного дыма.

— Что же ты о нем знаешь?

— Разрази меня Господь! — захохотала горилла. — Он воображает, будто я настолько пьян, что все ему выложу. — Он тяжело ударил по столу кулаком.

— Валяй, Джефф, выкладывай! — раздался спокойный мелодичный голос с легким ирландским акцентом. В дверях стоял Шед О'Рори. Его голубые глаза смотрели на Джеффа с едва заметным сожалением.

Джефф весело сощурился в его сторону.

— Здорово, Шед. Заходи, выпей с нами. Познакомься с мистером Бомонтом. Он мерзавец.

— Я тебе велел не вылезать из своей дыры, — не повышая голоса, сказал О'Рори.

— Побойся Бога, Шед, я там так прокис, что боялся с тоски сам себя покусать. А потом разве этот кабак не дыра? Дыра и есть.