— Там ее нет, — сказал официант, — она ушла совсем.
— Ах ты, ублюдок! — Джефф повернулся и посмотрел на Неда. — Что нам делать с этим паршивым ублюдком? Я привел тебя сюда, чтобы ты с ней познакомился, потому что знаю, что ты ей понравишься и она тебе тоже. Так нет! Мои друзья, оказывается, недостаточно хороши для этой девки! Ушла!
Нед молча закурил сигару.
— Ладно, тащи нам чего-нибудь выпить, — сказал Джефф, почесав в затылке, — мне — пшеничной.
— Мне — шотландского, — сказал Нед.
Официант ушел.
Джефф уставился на Неда.
— Только ты не воображай, будто я не понимаю, что ты затеваешь, — проворчал он.
— Ничего я не затеваю, — примирительно ответил Нед. — Просто мне хотелось повидаться с Шедом, вот я и подумал, что, может быть, встречу здесь Виски Вассоса и он поможет мне найти Шеда.
— А я, по-твоему, не знаю, где найти Шеда?
— Должен бы знать.
— Чего же ты меня не спросишь?
— И в самом деле. Где же он?
— Все ты врешь! — заорал Джефф, трахнув по столу своей могучей ручищей. — Плевать тебе на Шеда. Ты за мной охотишься.
Нед улыбнулся и отрицательно качнул головой.
— Врешь! — вопил горилла. — Ты же знаешь, черт тебя побери…
Дверь в комнату отворилась, и на пороге показался моложавого вида мужчина с пухлым ртом и большими круглыми глазами.
— Потише, Джефф. От тебя одного больше шума, чем от всех остальных, — сказал он.
Джефф повернул к нему голову.
— Посмотри на этого ублюдка, — сказал он, указывая пальцем на Неда, — он воображает, будто я не знаю, что он затевает. А я знаю. Он мерзавец, вот кто он. И я его сейчас отделаю так, что на нем живого места не останется…
— Ладно, но зачем же поднимать из-за этого такой шум, — рассудительно сказал стоящий в дверях человек. Он подмигнул Неду и вышел.
— Вот и Тим тоже стал мерзавцем, — мрачно пожаловался Джефф и сплюнул на пол.
Пришел официант с заказом.
— Будем здоровы, — сказал Нед и осушил свой стакан.
— Не желаю я пить за твое здоровье, — возразил Джефф мрачно, — ты мерзавец.
— Не валяй дурака.
— А ты врешь! Я пьян, но я понимаю, что у тебя на уме. — Он залпом выпил свою водку и вытер рот тыльной стороной ладони. — Я утверждаю, что ты мерзавец.
— Ну что ж, пусть будет по-твоему, — добродушно согласился Нед.
Джефф приблизил к нему свою гориллообразную рожу.
— Ты воображаешь, будто ты хитер, как дьявол, а?
Нед молчал.
— Думаешь, я не понимаю твоих фокусов. Решил накачать меня, думаешь, я тебе все выложу?
— Правильно, — небрежно бросил Нед. — Да, кстати, я слышал, будто тебя обвиняют в убийстве Фрэнсиса Уэста. Это верно, что ты пришил его?
— К черту Фрэнсиса Уэста!
— Я с ним не был знаком. — Нед пожал плечами.
— Ты мерзавец, — сказал Джефф.
— Выпьем за мой счет.
Горилла Джефф угрюмо кивнул и, откинувшись назад вместе со стулом, нажал на кнопку звонка.
— Все равно ты мерзавец, — сказал он, не снимая пальца с кнопки. Стул под ним угрожающе затрещал, и Джефф поспешил принять нормальное положение. Он поставил локти на стол и подпер кулаком подбородок. — Разве мне не все равно, кто меня продаст. Плевать я хотел! Ведь не поджарят же они меня за это дельце.
— Почему бы и нет?
— Почему? Он еще спрашивает! Все равно до выборов мне ничего не сделают, а потом Шед будет здесь хозяином.
— Может быть.
— Никаких «может быть»!
Вошел официант, и они снова заказали виски.
— А вдруг Шед не захочет тебя выручать? — задумчиво проговорил Нед, когда они остались одни. — Такое уже случалось.
— Черта с два! — насмешливо сказал Джефф. — Я за ним такие штучки знаю…
Нед выпустил облако сигарного дыма.
— Что же ты о нем знаешь?
— Разрази меня Господь! — захохотала горилла. — Он воображает, будто я настолько пьян, что все ему выложу. — Он тяжело ударил по столу кулаком.
— Валяй, Джефф, выкладывай! — раздался спокойный мелодичный голос с легким ирландским акцентом. В дверях стоял Шед О'Рори. Его голубые глаза смотрели на Джеффа с едва заметным сожалением.
Джефф весело сощурился в его сторону.
— Здорово, Шед. Заходи, выпей с нами. Познакомься с мистером Бомонтом. Он мерзавец.
— Я тебе велел не вылезать из своей дыры, — не повышая голоса, сказал О'Рори.
— Побойся Бога, Шед, я там так прокис, что боялся с тоски сам себя покусать. А потом разве этот кабак не дыра? Дыра и есть.