Выбрать главу

you written that?" He paused, took a pinch of snuff, and began again:

"Die grausamste ist die Un-dank-bar-keit [The most cruel of all passions

is ingratitude.] a capital U, mind."

The last word written, I looked at him, for him to go on.

"Punctum" (stop), he concluded, with a faintly perceptible smile, as he

signed to us to hand him our copy-books.

Several times, and in several different tones, and always with an

expression of the greatest satisfaction, did he read out that sentence,

which expressed his predominant thought at the moment. Then he set us

to learn a lesson in history, and sat down near the window. His face did

not look so depressed now, but, on the contrary, expressed eloquently

the satisfaction of a man who had avenged himself for an injury dealt

him.

By this time it was a quarter to one o'clock, but Karl Ivanitch never

thought of releasing us. He merely set us a new lesson to learn. My

fatigue and hunger were increasing in equal proportions, so that I

eagerly followed every sign of the approach of luncheon. First came the

housemaid with a cloth to wipe the plates. Next, the sound of crockery

resounded in the dining-room, as the table was moved and chairs placed

round it. After that, Mimi, Lubotshka, and Katenka. (Katenka was Mimi's

daughter, and twelve years old) came in from the garden, but Foka (the

servant who always used to come and announce luncheon) was not yet to be

seen. Only when he entered was it lawful to throw one's books aside and

run downstairs.

Hark! Steps resounded on the staircase, but they were not Foka's. Foka's

I had learnt to study, and knew the creaking of his boots well. The door

opened, and a figure unknown to me made its appearance.

V -- THE IDIOT

The man who now entered the room was about fifty years old, with a pale,

attenuated face pitted with smallpox, long grey hair, and a scanty beard

of a reddish hue. Likewise he was so tall that, on coming through the

doorway, he was forced not only to bend his head, but to incline his

whole body forward. He was dressed in a sort of smock that was much

torn, and held in his hand a stout staff. As he entered he smote this

staff upon the floor, and, contracting his brows and opening his mouth

to its fullest extent, laughed in a dreadful, unnatural way. He had lost

the sight of one eye, and its colourless pupil kept rolling about and

imparting to his hideous face an even more repellent expression than it

otherwise bore.

"Hullo, you are caught!" he exclaimed as he ran to Woloda with little

short steps and, seizing him round the head, looked at it searchingly.

Next he left him, went to the table, and, with a perfectly serious

expression on his face, began to blow under the oil-cloth, and to make

the sign of the cross over it, "O-oh, what a pity! O-oh, how it hurts!

They are angry! They fly from me!" he exclaimed in a tearful choking

voice as he glared at Woloda and wiped away the streaming tears with his

sleeve. His voice was harsh and rough, all his movements hysterical and

spasmodic, and his words devoid of sense or connection (for he used no

conjunctions). Yet the tone of that voice was so heartrending, and his

yellow, deformed face at times so sincere and pitiful in its expression,

that, as one listened to him, it was impossible to repress a mingled

sensation of pity, grief, and fear.

This was the idiot Grisha. Whence he had come, or who were his parents,

or what had induced him to choose the strange life which he led, no

one ever knew. All that I myself knew was that from his fifteenth year

upwards he had been known as an imbecile who went barefooted both in

winter and summer, visited convents, gave little images to any one who

cared to take them, and spoke meaningless words which some people took

for prophecies; that nobody remembered him as being different; that at,

rare intervals he used to call at Grandmamma's house; and that by some

people he was said to be the outcast son of rich parents and a pure,

saintly soul, while others averred that he was a mere peasant and an

idler.

At last the punctual and wished-for Foka arrived, and we went

downstairs. Grisha followed us sobbing and continuing to talk nonsense,

and knocking his staff on each step of the staircase. When we entered

the drawing-room we found Papa and Mamma walking up and down there, with

their hands clasped in each other's, and talking in low tones. Maria

Ivanovna was sitting bolt upright in an arm-chair placed at tight angles

to the sofa, and giving some sort of a lesson to the two girls sitting

beside her. When Karl Ivanitch entered the room she looked at him for a

moment, and then turned her eyes away with an expression which seemed to

say, "You are beneath my notice, Karl Ivanitch." It was easy to see from

the girls' eyes that they had important news to communicate to us as

soon as an opportunity occurred (for to leave their seats and approach

us first was contrary to Mimi's rules). It was for us to go to her

and say, "Bon jour, Mimi," and then make her a low bow; after which we

should possibly be permitted to enter into conversation with the girls.

What an intolerable creature that Mimi was! One could hardly say a word

in her presence without being found fault with. Also whenever we wanted

to speak in Russian, she would say, "Parlez, donc, francais," as though

on purpose to annoy us, while, if there was any particularly nice

dish at luncheon which we wished to enjoy in peace, she would keep on

ejaculating, "Mangez, donc, avec du pain!" or, "Comment est-ce que vous

tenez votre fourchette?" "What has SHE got to do with us?" I used to

think to myself. "Let her teach the girls. WE have our Karl Ivanitch." I

shared to the full his dislike of "certain people."

"Ask Mamma to let us go hunting too," Katenka whispered to me, as she

caught me by the sleeve just when the elders of the family were making a

move towards the dining-room.

"Very well. I will try."

Grisha likewise took a seat in the dining-room, but at a little table

apart from the rest. He never lifted his eyes from his plate, but kept

on sighing and making horrible grimaces, as he muttered to himself:

"What a pity! It has flown away! The dove is flying to heaven! The stone

lies on the tomb!" and so forth.

Ever since the morning Mamma had been absent-minded, and Grisha's

presence, words, and actions seemed to make her more so.

"By the way, there is something I forgot to ask you," she said, as she

handed Papa a plate of soup.

"What is it?"

"That you will have those dreadful dogs of yours tied up. They nearly

worried poor Grisha to death when he entered the courtyard, and I am

sure they will bite the children some day."

No sooner did Grisha hear himself mentioned that he turned towards our

table and showed us his torn clothes. Then, as he went on with his meal,

he said: "He would have let them tear me in pieces, but God would not

allow it! What a sin to let the dogs loose--a great sin! But do not beat

him, master; do not beat him! It is for God to forgive! It is past now!"

"What does he say?" said Papa, looking at him gravely and sternly. "I

cannot understand him at all."

"I think he is saying," replied Mamma, "that one of the huntsmen set

the dogs on him, but that God would not allow him to be torn in pieces.