Выбрать главу

Текмиш тогда был отправлен вперед с посыльным доложить об этом деле двору. Ему было приказано остановиться и подождать идикута и его приспешников. Он простоял некоторое время, но идикут не появился. Текмиш тогда доставил Бала-бетикчи к яргу. Когда тот стал отрицать свою вину, его, согласно их обычаю, раздели донага и били палками до тех пор, пока он не рассказал правду о своем заговоре против Императора Мира Менгу-каана, слово в слово, как об этом сообщил Текмиш. Тогда его перестали бить, но не отпустили; а Текмиш был отправлен назад с нарочным Менгу-боладом[173], чтобы доставить идикута. Когда последний услышал о приближении посыльного, он, не дожидаясь их прибытия, направился ко двору по другой дороге. Побыв некоторое время господином в Бешбалыке, где /37/ уйгуры (которые опасались за свою жизнь) осыпали его подношениями и оказывали ему всевозможные услуги, он также отправился вслед за идикутом.

Тогда Менгесер-нойон[174] устроил дознание. Так как идикут отверг все обвинения, решено было прибегнуть к пыткам и допросу. Ему так сильно вывернули руки, что он, обессиленный, упал лицом вниз. После этого стали давить ему на лоб деревянным прессом. Тюремщик ослабил давление и в наказание за этот проступок получил семнадцать сильных ударов по ягодицам (mouzeʽ-i-izār). Идикут продолжал упорствовать и не признавался. Тогда к нему доставили Болмиш-бука[175], который сказал: «Ничто не поможет тебе, кроме правды». Но, упорствуя в своей прежней ошибке, он не признавался в то, что было сказано между ними. Тогда к нему привели Бала-битикчи. В присутствии идикута он передал все, что было сказано, от начала до конца. Идикут с изумлением спросил: «Это ты, Бала?»[176]. И так как того звали Бала, он ответил: «Да». Тогда идикут тоже сознался, после чего его путы были ослаблены и его увезли в другое место. Бильге-кути также после всяческих допросов сказал правду и признал свою вину. Оставшиеся двое или трое были допрошены по отдельности и, познав горький вкус грубых татарских розог, исторгли из своего сердца все, что скрывали, и рассказали обо всем. После этого их собрали всех вместе и, не надевая на них пут и цепей, расспросили о том, как они создали свой тайный союз и заключили колдовской договор. «Они скажут: "Разве это не по праву?" Они скажут: "Да, клянемся нашим Господом!" Он скажет: "Вкусите же наказание за то, что вы не веровали!"»[177].

Когда призвание было получено от каждого из них /38/ и представлено на строгий суд Властелина Лица Земли, тот приказал отправить идикута и его сообщников с посыльными обратно в Бешбалык. И в одну из пятниц, в день, когда они намеревались напасть на истинно верующих, на равнину были выведены жители города, единобожники и многобожники, и приказ могущественного Императора Мира был приведен в исполнение. Угунч[178], брат идикута, собственноручно отрубил ему голову, а двое его сообщников — Бильге-кути и Идкеч — были распилены пополам. И так эта страна смыла пятно вероломства низких язычников и их нечестивой веры. «И усечен был последний из тех людей, которые были неправедны. И хвала Аллаху, Господу миров[179]. Истинно верующие были возвышены, а идолопоклонники попраны милостью Всевышнего.

Сверкает истина, мечи обнажены; остерегайтесь в чаще львов, остерегайтесь![180]

А Бала-битикчи был офицером у Гаймиш. Во время суда над заговорщиками и наказания их за злонамеренность, еще до разглашения их секретного умысла, он был заключен под стражу и уже простился с жизнью. И его вывели на равнину вместе с некоторыми другими и раздели донага, готовя к казни. Но так как Беки[181] была больна и ее состояние ухудшалось, ради продления лет ее жизни все, кто был приговорен к казни в тот день, были помилованы. И так он избежал меча.

И в этом случае тоже, так как о милости было объявлено заранее, его кровь не пролилась; но его жен и детей, его слуг и скот, все его одушевленное и неодушевленное имущество забрали и отдали другим. У монголов существует обычай, согласно которому преступника, приговоренного к смерти, /39/ но получившего помилование, отправляют на войну, рассуждая, что если суждено ему быть убитым, то пусть будет убит в сражении. Или еще его направляют с посольством к другому народу, если неизвестно, вернется ли он назад; или посылают его в жаркие страны с нездоровым климатом. И по причине жаркого климата Египта и Сирии Бала-битикчи был направлен с посольством в те края.

вернуться

173

В тексте MNKFWLAD, в списке B — MNKWFWLAD, но я предпочел прочтение MNKWBWLAD, основанное на формах MNKWBWLAZ и MNKBWLAT, которые приводятся, соответственно, в списках C и D, II, 247-250. Bolad или bolat — тюркская форма персидского слова (в английском оригинале добавлено «pūlād or fūlād». — OCR), означающего «сталь».

вернуться

174

MNKSAR. О Менгесере см. стр. 418-420; а также Pelliot-Hambis, op. cit., 368-369.

вернуться

175

Здесь в тексте для первого элемента имени приводится форма TKMŠ, в списке A — BKMŠ, в D — BWKMŠ, E-BKMYŠ

вернуться

176

Игра слов: по-арабски balā означает «несчастье».

вернуться

177

Коран, XLVI, 33.

вернуться

178

AWKNJ. Профессор Кливс в процитированном выше письме сообщил мне, что в биографии идикута Барчука, изложенной в Юань-ши, глава 122 (tsʽe 38), 1r4-5r3, говорится, что, когда Барчук умер (2v8), ему наследовал его второй сын Угурунчи (Yü-ku-lun-chʽih, Ügūrūnchi), который, по всей видимости, и есть Угунч (Ögünch) Джувейни. В биографии ничего не говорится о его старшем сыне (или, согласно Джувейни, двух старших сыновьях — Кешмеше и Салинди).

вернуться

179

Коран, VI, 45.

вернуться

180

Строка, с которой начинается касыда Абу-Таммама, написанная в честь халифа Мутазима Аббасида (М. К.).

вернуться

181

Т. е. Соркоктани-беки, вдова Толуя и мать Мункэ, Хубилая и Хулагу, о которой см. прим. 259 к [XVI].