Выбрать главу

Далеко не все, до Бойла или после него, были согласны с этой, в целом положительной, точкой зрения. В 1971 г., например, Дэвид Эйалон (David Ayalon) в статье о так называемой «Великой Ясе», или своде законов Чингисхана, обвинил Джувейни в «непомерной лести» монголам, употребив такие прилагательные, как «рабская» и «тошнотворная».

В свете вышесказанного полезно было бы сравнить Джувейни с другим историком, описывающим те же события, и примерно в то же время, — Джузджайни (Juzjani), автором «Табакат-и Насири» (Tabaqat-i Nasiri). Джузджайни, будучи гораздо старше Джувейни, сам пережил вторжение Чингисхана в то время, когда Баха ад-Дин Джувейни, отец Джувейни, еще не думал об обзаведении наследником. Ему совсем не понравилось то, что он увидел, и вскоре он уехал в Индию, где, в Делийском султанате, и провел остаток своей долгой жизни. Его «Табакат-и Насири» — объемный исторический труд, посвященный в основном султанам из династии Гуридов, управлявшим территорией, которая сегодня входит в государство Афганистан, но в его последней части описываются события, относящиеся к монгольскому нашествию. Джузджайни, по всей видимости, завершил свою работу в 1260 г. — тогда же, когда окончил свою книгу и Джувейни. Важно отметить, что Джузджайни писал, находясь за границей Монгольской империи. В самом деле, он жил — и работал в государстве, чрезвычайно враждебном монголам. Поэтому он мог позволить себе быть неучтивым, не опасаясь последствий. Чем же его изложение событий отличается от того, как они описаны у Джувейни?

Нет никаких сомнений в том, что Джузджайни пишет о монголах именно то, что думает, и часто его слова для них в высшей степени нелестны. Чингисхан редко упоминается в его работе без эпитета mal’un — «проклятый». Ничего подобного мы не находим у Джувейни. Но самое удивительное все же — это имеющееся между ними сходство. Разрушения и массовые убийства, чинимые монголами, подробно и достоверно описываются обоими историками: изучение труда Джувейни свидетельствует о том, что он ни с коей мере не пытался приуменьшить ужасы происходящего. В этом контексте нужно помнить, что монголам никогда бы не пришло в голову, что в разрушении города и предании мечу всех его жителей есть что-то постыдное, поэтому нет оснований полагать, что Джувейни подвергался риску, не пытаясь приукрасить действительность. Можно отметить и другие сходства. Не вызывает сомнения отвращение, которое питал к монголам Джузджайни. Однако он много внимания уделяет тому, что считает их положительными качествами, — например, их честности и правдивости или высоким нравственным стандартам их сексуальной морали. Оба историка передают похожие — а иногда и идентичные — рассказы о Великом добром хане — сыне и преемнике Чингисхана Угэдэе, который был известен своей терпимостью по отношению к мусульманам. В целом, Джувейни выигрывает от этого сравнения, так как его изложение отличается большей последовательностью. За сорок лет, прошедшие с того времени, как Бойл перевел Джувейни, изучение истории Монгольской империи сделало большой шаг вперед В первой половине указанного периода наибольший вклад был сделан самим Бойлом. Еще в 1968 г. в написанной им главе об ильханах, вошедшей в изданный под его редакцией том «Кембриджской истории Ирана», Бойл в примечаниях постоянно ссылался на «Историю Ирана» сэра Генри Ховарта (Sir Henry Howarth, History of Iran). Эта работа, созданная в 1876-1927 гг. и представлявшая собой обширный труд в четырех томах, содержит большое количество информации, по большей части, впрочем, основанной на косвенных источниках и в целом не отличающейся надежностью и критичностью. Ни один историк-монголовед в настоящее время не воспринимает ее как нечто большее, чем просто любопытный памятник историографии.