Выбрать главу

— Как это, бл*ть понимать?

— Есть лишь один способ узнать...

Бо берет папку и заглядывает внутрь. Он знает, что это.

— Где ты это достала, черт возьми?

— Имеет значение?

Бо бросает папку на стол.

— Не-а! Ну... Теперь ты знаешь, и что?

Шериф пожимает плечами.

— Хочешь обсудить?

— Совсем нет!

— Кофе?

— Нет, спасибо!

— Не возражаешь, если я выпью чашечку?

— Это же твой офис...

Шериф поднимается, подходит к кофеварке на столе и наливает себе кофе. Вытаскивает бутылку с ирландскими сливками «Бэйлиз» в ящике стола и украшает напиток.

— Уверен, что не хочешь чашечку?

— Ну... Ты не говорила, что предлагаешь сливки и сахар! — Бо кивает.

Шериф наливает ему чашку.

— Скажи, когда хватит!

Бо стукает по чашке и садится с шерифом.

— И что теперь?

— Ничего... Ты сказал, что не хочешь говорить об этом...

Мужчина делает глоток кофе.

— Думаешь, сможешь развязать мне этим язык?

— Я могу придумать лучший способ сделать это...

Шериф делает глоток. Бо кивает.

— Хорошо. Что хочешь услышать?

Сент-Клауд пожимает плечами.

— Рассказывай!

Анджелина делает еще один глоток. Бо со вздохом отпивает из своей чашки.

— Знаешь песню «Man in Black»?

— Джонни Кэша? Как ее можно не знать? Я его большая фанатка!

— О, правда? Как называлась его группа?

— «Трое из Теннесси»... Давай, задай что-то посложнее!

— Знаешь песню «Boy named Sue»?

— Выпущена в шестьдесят девятом году, немного ранее моего времени, но все же вопрос несложный!

— Это была любимая песня моего отца. Почему? Не имею ни малейшего гребанного понятия!

— Подожди! — шериф замолкает. — Твой папочка поступил так с тобой? — спрашивает она, показав на папку.

Бо кивает.

— Каков засранец!

Роджерс глотает кофе.

— Ага, вот так же и я думал о нем...

— Должно быть, ты частенько подвергался нападкам, когда был ребенком!

— Я приходил домой из школы, рыдая из-за издевок и поддразниваний других детей! Я возвращался, а отец лишь говорил: «Смирись!»

— ПОДОЖДИ!? Этот сукин сын все еще жил с тобой?

— Ага!

— Какого хера! — Бо делает глоток кофе. — Знаю, что ты прошел через это... Но как?

— Забавно... Просто... прошло...

— Так просто?

— Именно! Когда я смог законно изменить свое имя, то стал «Бо»!

Шериф забрасывает ноги на стол.

— Бл*ть! Бл*ть, бл*ть, гребанное дерьмо! — шериф качает головой. — Как ты справляешься со всем этим, переехав в наш город?

— Я об этом не думаю...

— Так почему... после всего ты не изменил свою фамилию?.. Я же знаю, что ты ненавидишь, когда к тебе обращаются «мистер Роджерс»!

— Я не так уж сильно ненавижу ее. Точнее не так сильно, как имя!

Шериф и Бо допивают кофе.

— Хочешь еще чашечку?

— Нет, спасибо... Не возражаешь, если я... пойду? Просто сохрани все в тайне.

Бо поднимается.

— Конечно, Бо... Ни слова... Обещаю!

Мужчина останавливается перед дверью прежде, чем открыть ее.

— Я лгал тебе...

— Правда?

— Это прекратилось, когда я избил ребенка, который считал забавным носить в школе клоунский нос... Заставил съесть его! Меня отстранили на неделю... но после этого меня оставили в покое!

Шериф кивает.

— Жизнь нелегка для ребенка по имени... Бозо (прим.: с англ. «болван»)!

И он открывает дверь.

— Подожди!

— Что?

— Я пойду с тобой...

— Зачем?

Шериф закрывает дверь и целует его.

— Я хочу попытаться развязать тебе язык другим способом!

— Жаждешь о чем-то узнать?

— Ты все еще трахаешься с Софи? — шепчет шериф.

— Ты правда хочешь узнать?

— Нет... Не сегодня!

— Как думаешь, сможем закончить то, что начали?.. Той ночью?

— Просто давай посмотрим, куда заведет нас ночь...

— Я заметил одну странность, — говорит Бо, когда они выходят из участка.

— Что-то «странное»... в Клоунтауне? Что же, не держи меня в неведении, выкладывай!

— Я никогда не видел детей в гриме!

— Дети до совершеннолетия не могут носить какой бы то ни было макияж...

— Правда?

— В городе под запретом даже легкий женский макияж для девочек до шестнадцати лет!

— А когда им исполнится шестнадцать?

— Любой из них вправе делать все, что пожелает!

— Мальчики тоже могут делать обычный макияж?

— У нас в городе трое трансвеститов-клоунов и один нормальный, который любит переодеваться...

— А что насчет Хэллоуина?

— Забавно, но в этом городе не празднуют Хэллоуин...

— Никаких костюмов? Никакого косплея?

— Серьезно?

— Я думал... в Клоунтауне каждый день словно Хэллоуин!

— Но у детей нет сумок для бесплатных конфет ни в библиотеке, ни в полицейском участке, ни в школе.

— Ну... справедливо!

— Именно!

— А еще заметил, что никто не поднимает тему клоунов, кроме предвзято относящихся к ним «нормов».

— Очень щекотливая тема. Мы стараемся не придавать этому большого значения, особенно при приезжих...