— Подожди... — перебивает шериф.
— Что? Что-то не так?
— А как... Откуда нам известно, что он отец Анны Белль?
— Ну... Она нам так сказала!
Шерифа словно озаряет.
— Мы не можем знать наверняка! Это лишь ее слова! А что если она солгала?
— Зачем ей лгать?
— А зачем кому-то подбрасывать мертвого клоуна в наш округ? Нам нужно это выяснить! — Шериф обращается к помощнику Мэттьюсу. — Нам нужен тест ДНК! Позвони Мори!
— Парню с телевидения???
— Нет... Доктору!
— Почему бы так и не сказать?
— Доктор Мори Мендез. Чем могу помочь?
— Привет, док... Это шериф Сент-Клауд... Как скоро мы можем встретиться в морге?
— Для чего?
— Это на счет Клоуна Доу...
— Через час, устроит?
— Выдвигаюсь!
Шериф заходит в тот момент, когда доктор Мендез надевает халат.
— Мне нужна твоя помощь, док...
— Чем могу помочь?
— Нужен тест на отцовство!
— Что? Для кого? Думал, ты говорила о Клоуне Доу?
— Это... Мне нужно узнать, является ли он настоящим отцом Анны Белль... Мне нужно ДНК с его тела...
— Не могу!
— Что? Почему нет? Ты же и прежде делал экспертизу с мертвым телом!
— В том случае... Если оно у меня есть...
— Что ты имеешь в виду?
— Когда Анна Белль призналась, что она его дочь и единственный родственник, то забрала тело. Ей отдали его...
— Зачем... Так поступили?
— Она оплатила похороны... Не округ!
— Я предлагаю эксгумировать тело...
— Два дня назад его кремировали!
— Почему?
— Самый дешевый способ избавиться от тела...
— И остатков ДНК! Черт возьми, теперь мы не сможем сделать тест!
— Этого я не говорю!
— Ты будешь вести себя так каждый раз, когда я задаю вопрос?
— Разве мы только познакомились?
— Так как мы сделаем тест на отцовство без тела?
— Она забрала тело и сожгла вместе с одеждой, но его личные вещи остались...
— Какие личные вещи? У него нет ни документов, ни кошелька, ничего...
Доктор Мендез открывает ящик и достает контейнер с клоунским париком, большой красный нос и клоунские туфли.
— Здесь достаточно ДНК, чтобы сделать тест. Просто нужно достать ее ДНК, и в течение суток узнаем, является ли он ее отцом!
— У меня нет полномочий, чтобы получить ордер... И она вряд ли сама предоставит нам образец...
— Принеси его мне, и я быстро сделаю тест!
Шериф Сент-Клауд приезжает в близлежащий городок, где Анна снимает домик, пока продолжается разбирательство по делу ее отца. Возле стоит знакомый силуэт. Шериф подходит к нему и кладет руку на кобуру.
— Бо? Какого черта ты здесь делаешь?
— Работаю... А ты?
— Я в самом центре полицейского расследования. И раз я здесь... Проваливай!
Бо отступает.
— Будьте как дома!
Она с силой стучит в дверь.
— Анна Белль? Это шериф Сент-Клауд... Откройте!
— Ее нет дома... Я проверял!
— И так... Я пришла как раз вовремя, чтобы предотвратить взлом с проникновением?
Бо поднимает руки.
— Хочешь признания?
— Хорошо... Я вернусь позже... Идем, пока я тебя не арестовала!
— О, прошу! — и Бо складывает вместе запястья. — Ты просто хочешь надеть на меня наручники! — и он ехидно улыбается.
— Идем, я сказала! — шериф оборачивается, направляясь к машине. — Я вернусь, если получу ордер!
Бо изображает голос старушки.
— Помогите! Помогите! Я упала и не могу подняться!
Шериф Сент-Клауд оборачивается.
— Что это, черт возьми, значит?
— Разве не слышала?.. Внутри кому-то требуется помощь!
— Это не поможет, ты же знаешь!
Затем Бо пинает дверной замок и дверную раму, отчего дверь широко распахивается.
— О, смотри! Кто-то вломился в дом... Ты должна посмотреть, может, преступник еще внутри!
— Я же сказала... У меня нет ордера!
— Я не полицейский и мне не требуется ордер... Анна Белль мой клиент!
— Какого черта ты молчал? — шериф вытаскивает оружие и входит. — Теперь это официально место преступления... Оставайся снаружи!
— Да, мэм! — и Бо следует за ней.
— Ты никогда не поступаешь так, как тебе говорят?
Бо прижимает друг к другу запястья.
— Если только на мне нет наручников!
— Так... Анна твоя клиентка?
— Да... Она наняла меня найти ее отца!
— Ну... Это объясняет, почему ты не удивился и не стал расспрашивать, когда я упомянула мертвого клоуна при нашей первой встрече! Ты уже знал!
— Анна позвонила, когда узнала о смерти отца. Сказала, что останется здесь. На следующий день я прибыл в Клоунтаун...
— А остальное, как говорится, история...
Они медленно проходят через дом.
— Ладно, вот только Анны здесь нет... И никаких ее вещей! — отмечает шериф.
— Выглядит так, словно она поспешно сбежала!
— Кажется, из детектива ты перешел в преследователя, и нам придется поискать твою клиентку!
— Проклятье!