Выбрать главу

В ложбинке внизу посыпались камешки и комья грязи. Кто-то вскрикнул и побежал. Когда Юн открыл глаза, в березняке на соседнем склоне что-то шевелилось.

У ручья в ложбине, поросшей густым лесом, он встретил Кари, бывшую спутницей Георга на празднике, и парнишку-скотника, возившегося с каким-то мокрым тюком: Это был ком из одежды и дамская сумка, которую Юн узнал с одного взгляда.

– Что это? – испуганно спросила Кари, переминаясь с ноги на ногу.

– Пальто и сумка, – ответил скотник.

– Фу! – фыркнула Кари. – Пусть лежит, пойдемте дальше. Овцы наверняка выше.

– Я нашел это под камнем.

Скотник указал на расщелину под замшелой плитой, напоминавшую лаз.

– Зачем кричать-то? – Юн подошел к ним. – Чего ты испугалась? Кучи одежды?

– Я не испугалась. Но она какая-то… мерзкая.

Юн заглянул в расщелину. Человеку хватит места, чтобы заползти в нее и исчезнуть. Он стал вспоминать, бывал ли тут прежде.

– Брось, – не унималась Кари. – Пойдем дальше.

– Это вещи Лизы, – сказал Юн. Скотник уронил тюк – наверно, вспомнил надписи на стенах в деревне.

В ту же минуту Карл, скользя, спустился с пригорка и спросил, почему они тут застряли. Никто не ответил.

Юн развязал узел и открыл сумку. В ней лежали розовая расческа, разбитое зеркальце, коробочка слипшихся конфет и записная книжка с пластмассовой обложкой, поблекшей от влаги. На замке и ручке ни пятнышка ржавчины; никакого намека на гниль или плесень ни на одежде, ни на кожаной сумке. Значит, они валяются тут месяца два, не больше.

– Откуда ты знаешь, что это… ее? – спросила Кари, и Юн заметил, что она не хочет называть Лизу по имени.

– Я узнал, – ответил он. – Это ее расческа.

– Она может быть чьей угодно, – вставил скотник.

– Фу… – простонала Кари. – Как ты можешь к этому прикасаться?

– Почему мне нельзя это трогать? Его раздражал испуг девушки.

– Ты видел, что дети на стенах малюют? – спросил Карл. – «Лизы нет в живых».

– Это не дети, – сказал Юн.

– Вот как… А кто? Взрослые такими вещами не занимаются.

Юн оглядел вещи. Брюки, пальто и свитер, Лиза сама его вязала, насколько он помнил. И все столь же подлинное, очевидное, как буквы на стене.

– Да я спокойно их трогаю, – пробормотал он. – Ничего такого. Хотите, могу причесаться расческой.

Он пару раз провел ею по волосам, но Карл налетел на него и вырвал расческу из рук Юна.

– У тебя башка есть, парень? – завопил он. – Это не смешно. Вдруг она сама где-то здесь лежит!

Юн загоготал.

– С чего бы ей здесь лежать? – спросил он.

– Вещи-то здесь.

– Представляете…– начала было Кари. Карл продолжал:

– Можно подумать, ты видел трупы! Нет? А я вот видел, и они воняют страшно. Надо принюхаться. Вы ничего не чувствуете?

– Я пошла отсюда, – сказала Кари. – Тронд, прошу тебя!

– Нет, – ответил скотник. – Вдруг она там внутри? И он кивнул на лаз под камнем.

– Надо посмотреть.

– Надо, – согласился Карл. Он смотрел на расческу, отнятую у Юна, и не знал, что с ней делать. Юн взял ее и положил обратно в сумочку.

– Я слазаю туда, – сказал он.

– Нет, нет, – встрепенулась Кари. – Только не ты! Никто не должен этого делать… Сейчас мы пойдем домой и позвоним ленсману. Видите, Юн не в себе! Юн, тебе страшно?

Ни страха, ни чего-то необычного Юн не чувствовал. Карл пристально посмотрел на него.

– Все с ним в порядке, – заявил он. – Так ведь? Юн кивнул.

– Кари, это тебе страшно, а не нам.

– Да нет же, он совсем плох – вы что, не видите? И я не хочу здесь находиться, пойдемте.

– Так иди домой.

– Одна? Ни за что на свете. Тронд!

– Замолчи. Мы не можем уйти, пока все не осмотрим.

– Давайте я, – вызвался Юн.

– Ну вот видишь – Юн ничего не боится.

– Юн, не делай этого, не надо!

– Заткнись! – взорвался Юн. – Я сказал, что сделаю. Все, я полез.

Стало тихо. Теперь, когда каждый из них уже пережил свой страх, он сменился любопытством. Скотник неуверенно улыбнулся, Карл медленно кивнул, Кари молча грызла свои красные накрашенные ногти.

«Если я ее найду, значит, ее найду я», – подумал Юн как в тумане. Огляделся по сторонам, потом встал на четвереньки и заполз в расщелину.

Она оказалась неглубокой, метров семь-восемь, полой вымоиной в горе. Глаза привыкли к темноте, и Юн увидел, что ничего там нет – только мокрый песок, грязь, влажный, покрытый зеленой плесенью камень и несколько гнилых листьев, занесенных сюда ветром.