Карин Жибель
Чистилище для невинных
Моему брату Паскалю
Karine Giébel
PURGATOIRE DES INNOCENTS
Copyright © 2013, Fleuve Editions, Département d’Univers Poche
Published by arrangement with Lester Literary Agency
© М. И. Брусовани, перевод (гл. 1–33), 2021
© А. А. Лущанов, перевод (гл. 34–64), 2021
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021
Издательство АЗБУКА®
Пролог
На самом деле я уже забыла. Как будто зарыла где-то глубоко, под кубометрами сознания.
Образы, слова, ощущения, запахи.
Боль.
Ничего определенного.
Будто этого никогда и не было.
Будто со мной это никогда не происходило.
А ведь это произошло.
Постоянно открытая рана, которая будет кровоточить до смерти. Глубокая, как бездна, в которую я упала. Впала в забвение. Или в беспамятство.
Трудно сформулировать.
Это решительно изменило мою жизнь. Превратило меня в… даже не знаю во что…
Каждая женщина по-своему реагирует на подобное несмываемое оскорбление.
Каждая женщина и каждый ребенок.
Те, кто через это прошел, понимают, о чем я. Другим этого даже не представить, как бы сильно ни старались.
Мало кто может понять. Или, к несчастью, слишком многие.
Зато все могут судить. Во что я превратилась.
Судить так легко.
А понять так трудно.
Это не только смертельная боль. Это гораздо хуже. Это медленно разъедает вас изнутри. Пожирает до тех пор, пока от вас не останется пустая высохшая оболочка.
Как бы я хотела, чтобы он убил меня. Прикончил. С его стороны это было бы милосердно. Но думаю, сострадание ему неведомо.
Ну а я позабыла о том, что это было.
Он лишил меня всего, ничего мне не оставил.
В тот день я поняла, что умирать можно много раз.
Я давно умерла в той мерзкой грязной комнате. Давным-давно…
Однако в тот день что-то выжило. Или, скорей, родилось.
Что-то, что двигается и разговаривает вместо меня.
Вторник, 4 ноября
Глава 1
— Платиновое колье, инкрустированное белым бриллиантом грушевидной формы в восемь карат, двумя желтыми бриллиантами в семь и пять карат и двумя розовыми бриллиантами по два карата каждый, — бесстрастно и отчетливо произнес он. Почти шепотом, настолько это звучало невероятно.
И теперь, уверенный в произведенном впечатлении, пристально вглядывался в лицо молодой женщины. У нее удивительные глаза, и от этого ему слегка не по себе. Левый — голубой, слегка отливающий зеленым. Правый — темно-карий. Два драгоценных камня в оправе узкого лица с матовой кожей. Кстати, она не накрасилась. Ее глаза не нуждаются ни в каких ухищрениях.
Ей великолепно подойдет это колье. Далеко не все женщины созданы для того, чтобы носить на шее три миллиона евро.
А она — да.
Манеры королевы, прирожденная грация. Хотя, похоже, она не слишком давно купается в роскоши. Это владелец ювелирного магазина тоже уловил. Привыкший видеть среди своих витрин богатейших клиенток, он мгновенно отличает тех, кто рожден в богатстве, от тех, кто только недавно достиг его.
В повадках и взгляде этой женщины было что-то бунтарское. Что-то опасное, дикое. Звериное.
Ее сорокалетний спутник тоже никак не соответствовал образу типичного миллиардера. Несмотря на костюм от Armani и украшающие его запястье часы «Адемар Пиге», он выглядел проходимцем. Пересекающий правую щеку старый шрам придавал ему сходство с сутенером или бандитом. По всему видно: левую подставлять он не стал. Еще один нувориш… или мафиозо. Посетитель поднял глаза на ювелира — взгляд холодный и прямой:
— Оно великолепно.
— Действительно великолепно, — подтвердил продавец.
В ювелирный магазин вошел третий посетитель — элегантный молодой человек, — и его тотчас принялась обслуживать помощница. Поначалу владелец исподтишка следил за ними, затем снова сосредоточился на своих потенциальных покупателях. Если он сегодня продаст колье, эту исключительную вещицу…
Женщина с разными глазами молчала и совершенно неподвижно созерцала драгоценность. Затем взглянула на мужа — или любовника, — и ее лицо преобразила улыбка.