Впрочем, с тех пор, как она имела несчастье оказаться на пути их бегства, у нее нет никакого повода улыбаться.
— Так это твой муж? — спросил Фред.
Она просто кивнула — даже не взглянув на то, что́ он держал в руке.
— Надо же, он гораздо старше тебя!
— А вам-то какое дело?
— Эй, ты давай-ка полегче, не стоит так со мной разговаривать, о’кей?
— Вы не должны прикасаться к моим вещам! Поставьте на место!
— Ну-ка, заткнитесь, — сквозь зубы процедил Рафаэль. — Вилли нужен покой.
Молодой человек приоткрыл один глаз и тут же вновь закрыл его. Дом опять погрузился в тяжелую тишину; в привычное настроение их вернул только сильный голос Кристель, что-то напевающей в кухне. Она бесконечно тянула эту оперную арию.
Рафаэль посмотрел на часы и поднял глаза на Сандру:
— Ты в своем кабинете работаешь не одна?
— Да, у меня есть ассистентка.
— В котором часу вы обычно начинаете?
— В девять.
— Так чего же ты ждешь, чтобы предупредить свою ассистентку?
— Я… не знаю…
— Может, ты думаешь, что пойдешь на работу? — встрял Фред.
— Но у меня прием и…
— Молчать! — резко оборвал ее Рафаэль. — Звони своей секретарше и включи громкую связь. Скажешь ей, что приболела, что не можешь встать с постели и не придешь. Ни сегодня, ни завтра.
Он выбрался из кресла, схватил беспроводной телефон и насильно сунул его Сандре в руки.
— И главное, чтобы всё без подвоха, — добавил он.
Она набрала номер, включила громкую связь. После третьего гудка ассистентка ответила.
— Здравствуй, Амели, это Сандра. Сегодня я не смогу прийти. Заболела, подхватила что-то вроде гриппа… буквально прикована к постели.
— Ай-ай-ай! Вы были у врача?
Сандра в нерешительности посмотрела на Рафаэля, который зна́ком подсказал ей ответ.
— Нет, у меня дома есть все необходимое, буду лечиться.
— И все-таки вам следовало бы позвонить доктору, — по-матерински посоветовала Амели. — Тем более что вашего мужа сейчас нет дома!
— Завтра я обязательно позвоню, если не станет лучше, — пообещала Сандра.
Рафаэль приложил руку к своему горлу, будто у него ангина, чтобы намекнуть ей, что надо изменить голос. Сандра старалась говорить так, будто сильно утомлена и охрипла, но ей это не слишком хорошо удавалось. А главное, она была очень встревожена.
— Вы можете отменить мои визиты и предупредить людей, к которым я должна съездить?
— Разумеется. Беру это на себя. Когда вы полагаете вернуться к работе?
— Как сказать… В любом случае — не завтра. А уж послезавтра наверняка. Надеюсь…
— О’кей, сейчас попытаюсь разобраться со срочными вызовами и отменить все остальное! Если хотите, от двенадцати до двух могу заглянуть к вам…
Сандра снова заколебалась. Рафаэль отрицательно замахал рукой, но молодая женщина решила действовать самостоятельно:
— Если бы вы могли подвезти мне амоксициллин — думаю, он мне может понадобиться, а у меня закончился.
Рафаэль нахмурился и беспокойно переглянулся с Фредом.
— Никаких проблем!
— Я не буду вставать, так что вы просто положите его в почтовый ящик.
— Хорошо.
— Большое спасибо, Амели. И звоните, если будут проблемы.
— Постараюсь оставить вас в покое! Лечитесь как следует и ни о чем не беспокойтесь. Держите меня в курсе.
— Я вам завтра перезвоню. Еще раз спасибо, Амели.
Сандра опустила трубку на базу.
— Что еще за амокси-что-то-там? — спросил Рафаэль.
— Антибиотик для вашего брата.
— Супер, док… Вижу, ты дорожишь жизнью, это хорошо!
— Я не боюсь смерти. — Сандра бросила на него вызывающий взгляд. — Кстати, мне ежедневно приходится убивать.
Слегка озадаченный, Рафаэль улыбнулся:
— Не бояться смерти и дорожить жизнью — это все же разные вещи.
— Теперь мне хорошо бы пойти заняться лошадьми.
— Какими лошадьми?
— Моими. Они на заднем дворе.