Выбрать главу

— А знаете, я хочу предложить вам одну интересную экскурсию, после которой этот дом перестанет олицетворять для вас преисподнюю, — смело предложил инспектор Кавер.

Хозяин поместья с сомнением воззрился на него.

— Для начала скажите, есть ли в вашем доме помещение, о котором все знают, но не заходят туда? — оглядываясь по сторонам, поинтересовался полицейский.

Блейк потер лоб рукой.

— На ум приходит только чулан. Там хранятся старые платья моей матери, но я уверен, что туда не заходили уже лет тридцать — с тех пор, как она умерла.

Поднявшись на второй этаж, в углу у самой лестницы за маленькой ширмой мужчины обнаружили дверь. Увидев ее, Кавер ухмыльнулся:

— Ага, дверь в отличном состоянии, петли смазаны, ручка регулярно протирается.

— Ничего не понимаю. Кому мог потребоваться чулан? Мисс Мэтьюз! — громко позвал экономку Чарльз Блейк, но никто ему не ответил.

— Думаю, нам придется взломать замок, — решительно произнес детектив.

— Неужто вы думаете, что Эммер там? — брови Блейка поползли вверх.

Кавер ничего не ответил и громко запыхтел, пытаясь открыть замок отмычкой. Его усилия были не напрасны — дверь с шумом отворилась.

— Вам не следовало быть таким наивным и так долго держать ее у себя, — пробираясь сквозь платья и корсеты, вещал инспектор. — Женщины могут простить все, кроме забвения и безразличия. А вы допустили все эти промахи по отношению к ней и поплатились за это.

— Дао ком вы говорите?! — вскричал мистер Чарльз Блейк.

— Как, вы еще не поняли? О вашей экономке, Мэтьюз, или как ее там. С первого взгляда понятно, что она страстно влюблена в вас, а вы даже не замечали этого. Домоправительница боялась, что после свадьбы вы продадите дом и больше не будете нуждаться в ее услугах. Поэтому она не могла бездействовать и методично убирала всех соперниц с дороги. Как просто заманить доверчивую девушку в чулан и навеки похоронить ее в потайном ходе, скорее всего, замурованном снаружи.

— В потайном ходе? — ошарашенно пролепетал Блейк.

— Ну конечно! По скрытому проходу гуляли сквозняки — вот откуда вы слышали вой и устрашающие звуки. Ага, смотрите, здесь за сундуком маленькая дверца. Уверен, она откроется, если нажать на головы этих милых птиц на крышке. Вот так!

Что-то щелкнуло, и позади сундука появился узкий проем.

— Скорее, нужно спешить, — скомандовал детектив и ринулся в темноту.

Вдруг он споткнулся обо что-то и громко выругался.

— И почему я не попросил вас захватить фонарь! Смотрите, что это?

Мужчины нагнулись и на полу разглядели чью-то смутную фигуру в белом платье.

— Боже мой, Эммер! — только и сумел воскликнуть Блейк. — Неужели она мертва?

Вдруг они услышали страшный грохот где-то снаружи дома и крики. Потом все стихло.

3

Через три недели старший инспектор Кавер сидел в своем новом кабинете и просматривал заметки в свежих газетах. Его глаз приятно удивило сообщение о том, что в прошлую субботу мистер Чарльз Блейк сочетался браком с мисс Эммер Паркс в местной церкви. Несколько ниже находился некролог о смерти мисс Керри Мэтьюз, экономки, которая, будучи уличенной в совершении тяжких преступлений и не желая отвечать перед законом, бросилась с крыши дома и разбилась насмерть.

Детектив не знал, удалось ли бы ему доказать вину домоправительницы, коварно избавившейся сначала от одной невесты мистера Блейка, а затем, спустя пять лет, хитростью заманившей в западню и вторую несчастную девушку. Но Кавер был уверен, что только благодаря его профессиональному чутью и интуиции миссис Эммер Блейк сейчас была жива.

В этом-то, по мнению инспектора Кавера, и заключалась романтика работы полицейского: расследование даже самого запутанного и жестокого преступления могло обернуться счастливым завершением и получить вот такую по-настоящему свадебную концовку.

Убийство перед уикендом

1

Каролина Уайт в последний раз взглянула на перрон из окна вагона. Молодая женщина вздохнула: ей давно нужно было выбраться из города. Конечно, лучше бы им поехать в пансионат вдвоем с мужем, но у него вдруг появились срочные дела на работе. Гарри был чрезвычайно ответственным банковским служащим, поэтому ему пришлось остаться в Лондоне.

Толпа у края платформы почти рассеялась, и Каролина попыталась отыскать глазами Гарри, с тем чтобы помахать ему рукой. Поезд постепенно набирал ход, уже трудно было кого-то разглядеть, но женщина все-таки успела увидеть широкую спину супруга в коричневом плаще и высокую худую фигуру блондинки рядом с ним. Каролина нахмурилась. Что же все это могло означать? Может, ей просто показалось? Но, черт побери, она узнала эту белокурую выскочку!