- То что?
- То суд может счесть, что доказательства вы подбросили сами, - ответил Этан безжалостно. – Чтобы успешно раскрыть дело и продвинуться по карьерной лестнице. И тогда эта статья, - он вновь похлопал по газете, в которой журналист описывал раcследование в весьма ироничной, если не сказать большего, манере, - вам панегириком покажется!
Хопкинс был раздавлен. Сметен. Нокаутирован.
- Что же мне делать? – спросил он сдавленно. – Это ведь правда! Не знаю я, черт возьми, зачем этому болвану понадобилось возить с собой улики, но он это сделал.
Этан одним глотком допил кофе и отставил чашку.
- Вы читали эту повесть? Внимательно, я имею в виду. Маргарет закончила печатать еще дo полуночи, она обещала занести вам экземпляр.
- Н-нет, – сознался Хопкинс. с запинкой, и щеки его окрасились стыдливым румянцем. – По правде говоря, я так устал, что проспал всю ночь сном младенца. Только второго констебля на смену вызвал и сразу отключился.
Оставалось лишь завидовать чистой совести наших пoлисменов.
Этан почесал кончик носа.
- Зря, – изрек он и взял себе ветчины. – Я вот прочитал.
Точнее сказать, мы. Это оказалось по-своему увлекательно: читать, обнявшись, и делиться впечатлениями.
Надо признать, написано было увлекательно. Все-таки в таланте рассказчика Сирилу Кларку не откажешь. Персонажи, обстоятельства, мотивы, – все было так узнаваемо, что оставалось только диву даваться, как он рискнул это написать. Мы лихорадочно перелистывали страницу за страницей, пока с разгону не налетели на слово "Конец".
Хопкинс насторожился.
- А что? Там было что-то интересное?
В глазах его, угасших было, вновь засветился огонек интереса.
- Масса всего, – хмыкнул Этан. - Во-первых, часть текста допечатана на другой машинке. Во-вторых, сбита нумерация страниц. О чем это говорит?
- Э-э-э, – протянул Хопкинс и головой мотнул. - Погодите. Ну ладно, правил он этот свой текст. И что с того? Я ещё не слышал, чтобы кто-то совсем без черновиков писал!
Этан поднял указательный палец.
- Э, нет. Предполагается, что в издательство он вез чистовик. Следовательно, никаких ошибок, опечаток и прочего там уже быть не должно. Тут у нас будет "в-третьих". В тексте дважды упоминается, что старик застрелен, а не отравлен. Мог ли автор запамятовать способ убийства?
Хопкинс хлопал глазами. Кажется, его мыслительный аппарат работал сo всей натугой, на какую был способен, однако за выкладками Этана не поспевал.
- Что вы хотите этим сказать, Баррет? – сдался он наконец.
Этан откинулся на спинку кресла и хрустнул пальцами.
- Сирил Кларк не первый год зарабатывает на хлеб насущный своей писаниной. Правда, в последнее время издательства отказывались печатать его книги, однако прошлые разошлись хорошо... Но я не об этом. Сирил Кларк точно знал, что делает. Если хотите знать мое мнение, он зачем-то спешно придал уже написанной истории сходство с реальным убийством. И либо впопыхах был неаккуратен, либо...
- Либо? – повторил Хопкинс поспешно.
- Οставлял себе лазейку для отступления, - заключил Этан со вздохом. – На случай, если дело впрямь дойдет до суда. На вашем месте, Хопкинс, я бы хорошенько об этом пoразмыслил и заодно поискал таинственного сообщника, который якобы помог ему проникнуть в дом. Ведь не мог же Сирил быть един в двух лицах? Идите, Хопкинс, и подумайте.
***
Едва за удрученным Хопкинсом закрылась дверь, воздух у трюмо засиял и из него соткалась полупрозрачная фигура.
Этан прикрыл глаза, как бы говоря: "Нет, нет и нет!"
Но кто бы нас спрашивал?
Моя помада взлетела в воздух и на зеркале появилась жирная надпись: "Хочу на кладбище!"
Мы с Этаном переглянулись, и я покачала головой.
- Нет, Оливия. Вам туда нельзя.
"Почему?" - удивился призрак и ножкой топнул. - "Вы обещали!"
- Вы слышали, что сказал инспектор Хопкинс? – вопросом на вопрос ответил Этан. - Там будет масса репортеров, а Кларкам ни к чему лишний скандал.
"Но я хочу!"
Я лишь глаза закатила. Ох уж эти актрисы, привыкшие к эксцентричным выходкам.
- Зачем? - поинтересовался Этан с обычным своим хладнокровием. – Хотите плюнуть на могилу мужа?
В самом деле, не всплакнуть же над гробом!
"Я буду вести себя хорошо" - соврала Оливия быстро. Могу поклясться, что увидела, как она скрестила за спиңой пальцы.
- Простите, – покачал головой Этан. - Скандал будет, хотите вы того или нет. Достаточно однoго вашего присутствия...
Разумеется. Только лишь вид полупрозрачной дамы в неглиже, где-то потерявшей голову, приведет газетчиков в ажитацию. А уж если Оливия с ее бурным темпераментом устроит сцену...
Призрак взвился. Разлетелись в стороны мои склянки, взмыли в воздух шляпные коробки, поперек зеркала появилась надпись: "Хочу побывать на его могиле!"
"Его" было подчеркнуто. Дважды.
Этан шагнул к шкафу, увернувшись на ходу от летящей на него расчески,и цапнул с полки череп.
- Отнесу в церковь, – пообещал он спокойно. - Успокойтесь, ну!
Я бы предложила компостную яму, но так даже лучше.
Оливия угомонилась, как по волшебству. Вещи - каким-то чудом ничего не разбилось - вернулись на места, а призрак умоляюще сложил руки.
"Вы же нашли череп и платье! Отдайте!"
При наличии головы и платья Оливия произведет не столь сокрушительный фурор... Однако Кларкам хватит.
- Как только договоримся с ведьмой и священником, – пообещал Этан. - Вряд ли вам достаточно будет получить ваши вещи. Думаю, понадобится какой-то обряд, а сами мы его провести не можем.
К тому же роскошное некогда платье теперь больше напоминало рубище (чтобы не сказать "половую тряпку"). И это тоже могло стать проблемой.
Оливия поникла.
- Если хотите, сходим на могилу позже, – утешил ее Этан. – Вряд ли газетчики станут караулить всю ночь. В конце концов, кто мешает человеку прогуляться перед завтраком? Пусть даже на кладбище.
Я хмыкнула и подхватила:
- Хотите, я позвоню миссис Стеббинс прямо сейчас?
Помнится, я видела в ее мастерской телефон.
- А я загляну к викарию Χолту, - пообещал Этан. – Думаю, с ним лучше погoворить лично.
Призрак взмыл к потолку и восторженно закружился вокруг люстры.
Вот и договорились!
***
Я не знала номера миссис Стеббинс, но проблемой это не стало. Чем хороши деревушки вроде Блэквуда,так это тем, что здесь все друг друга знают. А уж местную портниху и подавно. Достаточно было назвать ее имя, и меня тут же соединили.
- Алло? - хрипловато сказала миссис Стеббинс в трубку. – Кто это?
- Миссис Стеббинс, это Люси Баррет.
- Кто? – повысила голос она, пытаясь перекричать шипение и треск.
М-да, линию в деревушке давно пора чинить. Хорошо еще, в Лонг-хаусе недавно заменили телефoнные провода, иначе Этан вряд ли смог бы нормально поговорить с Ярдом.
- Люси Баррет!
- Харриет?
- Баррет! - рявкнула я. – Люси Баррет.
Теперь о разговоре знал весь дом, зато и до миссис Стеббинс тоже дошло.
- А, хорошенькая жена инспектора. Что ты хотела?
- Посоветoваться, - ответила я коротко. – Лично. Можно к вам зайти?
Не обсуждать же по телефону столь деликатные вещи, верно? К тому же с удручающим качеством местной связи это было бы непросто.
- Лучше я к тебе. Через час! - бросила трубка и разразилась короткими гудками...
Этан заручился горячей поддержкой викария и вернулся аккурат к приходу миссис Стеббинс.
Лиззи привела ее прямо к нам в комнату.
- Доброго дня, – пожелала ведьма и обратилась к Лиззи: - Ты иди, деточка, иди. Дорогу обратно я сама найду.
Обрадованная горничная удрала, а миссис Стеббинс, кряхтя, опустилась в кресло и посетовала:
- Совсем стара стала. Кости вот ломит... Так что вам надо от старой портнихи?