Выбрать главу

— Много добре, скъпа. Ще кажа на кочияша да те закара у вас. Ще се видим в Уиткомс утре вечер. Надявам се дотогава да ти е минало.

— Може би да — намръщено отвърна тя, — а може би не.

Джак наблюдаваше как се отдалечава каретата с Виктория, обзет от противоречиви чувства. Трябваше да си признае, че собственото му желание бе значително охладено, след като така глупаво се хвърлиха в леглото при Мойра. Това не значеше, че вече няма нужда от Виктория и от парите и. Обаче, когато каретата изчезна от погледа му, образът на Виктория избледня в съзнанието му, а вместо него се появи Мойра.

Без да си дава сметка, Джак забави крачка, докато минаваше пред вратата всъщност на собствената си стая. Би трябвало да й се извини, макар че не й дължеше никакво извинение. Мойра бе влязла в живота му с гръм и трясък, и то неканена. Той подозираше, че зад това пълно фиаско стои лейди Амелия. Ако не беше семейният призрак, вчера той щеше да спи кротко в леглото си, докато някой друг прегазва Можа. Нямаше представа какви са плановете на лейди Амелия, но бе сигурен, че не е искала той почти да убие една ирландска проститутка.

Сякаш дяволът вътре в него го накара да почука на вратата на Мойра леко и да извика името й. Ако тя не отговори, той ще отиде да спи и ще отложи обясненията за някой друг път.

Мойра бе будна — и дума не можеше да става за сън. Тя потреперваше от мисълта, че едва не стана свидетел как Джак Грейстоук се люби с любовницата си. Този мъж бе непоправим женкар. Никакви скрупули ли нямаше?

— Мойра, Джак е. Будна ли си?

Тя се поколеба за миг, отмерен с удар на сърцето, и отговори:

— Да, будна съм.

— Мога ли да вляза за момент? Дължа ти обяснение.

— Влезте, сър Джак, въпреки че нищо не ми дължите. Аз съм просто гостенка във вашата къща. В собствения си дом можете да правите, каквото пожелаете.

Джак влезе в стаята и тръгна към леглото. Той застана над нея. Изглеждаше като непослушно дете, помисли си Мойра с крива усмивка. Ако бе непоправимо отдаден на пороците си, поне лицето му не го показваше.

— Съжалявам, че стана така. Както обикновено, пих твърде много и забравих, че ти отстъпих стаята си.

— Аз съм една натрапница във вашия дом, сър Джак. Освобождавам ви от всяка отговорност, свързана с мен. След ден-два ще си тръгна, и вие отново ще живеете необезпокояван живота си.

Джак дълбоко въздъхна и тежко се отпусна на крайчеца на леглото, като внимаваше за наранената ръка на Мойра. Дори подпухналото и изранено лице не разваляше необикновената й красота. Костите бяха деликатно скулптирани, имаше пълни устни и изящен фин нос. Лицето й излъчваше сила и деликатност едновременно. Богатата лъскава лешникова коса преливаше с отсенките на старо злато до тъмночервена мед. Зад прелестната крехкост на чертите й се усещаше сила, която никак не намаляваше женското й очарование.

Смутена от топлия блясък в очите на Джак, Мойра силно трепна, когато той вдигна ръка към бузата й и нежно докосна изранената кожа.

— Мисля, че красотата ти ще изненада всички нас, Мойра, когато лицето ти възвърне обичайния си вид — пръстите му проследиха линията на устните й, остро усещайки сочната им плътност и желанието да опита вкуса им. — Някой късметлия ще се радва на щастието да бъде твой съпруг.

Без предупреждение той нежно взе лицето й в ръце, наведе глава и я целуна. Целувката му бе бавна, внимателна, проучваща, докато той бавно движеше устни върху нейните, сякаш изследваше сочните им очертания. Тя затвори очи. Сила, топлина. За пръв път от седмици се почувства в безопасност. Все пак знаеше, че не може да се довери на човек като Джак Тя въздъхна от удоволствие. Колко чудесно би било да може да му се довери.

В нея се надигна смътно желание и замъгли разума й. Отвори устни под натиска на езика на Джак и той безпрепятствено отпи от сладостта на целувката й. Удоволствие се разля по тялото на Мойра и чувствата й я опияниха. Тя не подозираше, че една целувка може така да замае главата й. Тялото й омекна в прегръдката му и се изпълни със сладостен плам, което изтръгна блажен стон от гърлото на Джак и увлечен от реакцията й, той я обхвана с ръце и я придърпа плътно към себе си.

Целувката му стана по-настойчива. Мозъкът й пулсираше, кръвта й закипя и слабост обхвана тялото й. Мойра почувства как олеква и потъва в зашеметяващо блаженство. Нейното първо съприкосновение със страстта бе едно стремително приключение — пътуване в неизвестното, където се рееше, водена от опитните устни на Джак…

Тя разочаровано изстена, когато устните на Джак се отделиха от нейните. Но стонът й се превърна в сподавена въздишка, когато той покри с леки възбуждащи целувки брадичката, слепоочието, очите й. Изстена, когато устните му очертаха нежната извивка на шията й надолу към ямката между гърдите — а те бяха почти открити под оскъдното й облекло. Тя стреснато изохка, когато Джак покри с устни зърното на едната й гърда, като прокарваше влажния си език по тънката материя, а другата му ръка неочаквано обхвана другата й гръд.