Выбрать главу

Ламан обрадовался новостям о своей давней знакомой и долго расспрашивал, как она устроилась и чем занимается. С Тирсы разговор перешел на самого Эрвина. Тот вкратце рассказал, что он умеет и какие работы выполнял в Дангалоре, затем попросил старика помочь с работой.

– Ты давно знаком с лордом Хирро? – полюбопытствовал старик – значит, он все-таки видел их вдвоем в лавке.

– Часа три, наверное, – ответил Эрвин. – Мы познакомились в таверне. Он часто здесь бывает?

– Заглядывает иногда. Лет сорок с лишним назад, когда у него были какие-то общие дела с Зербинасом, он бывал здесь гораздо чаще. Но затем Неукротимый оставил Кейтангур, и лорд Хирро почти перестал появляться здесь.

– Но я думал, что ему от силы сорок лет! – удивился Эрвин.

– Нет, ему гораздо больше. Хотя, как мне говорили, для мага с Пирта это еще не возраст. Они там все долгожители.

– Ламан! – Их разговор прервал вошедший в лавку мужчина, которого можно было бы принять за рыбака, если бы не жесткая манера держаться и не выражение лица, заставлявшее думать, что нож на его поясе используется вовсе не для разделки рыбы.

– Да? – Старик отвернулся от Эрвина и обратил все внимание к новому посетителю.

Тот покосился на Эрвина и отозвал старика в сторону. Они заговорили о чем-то быстро и тихо, до Эрвина долетали только обрывки фраз вроде “срочно” и “он уже отказался”. Затем они оба вдруг повернули головы к нему.

– Эрвин! – неуверенно произнес Ламан. – Ты говорил, что хорошо лечишь…

– Могу, – подтвердил Эрвин. Ламан открыл рот, собираясь сказать что-то еще, но мужчина опередил его.

– Ты пойдешь со мной, парень, – сказал он.

– Минуточку, – спохватился Эрвин. – А что лечить?

– Ножевая рана. В живот.

– Куда?

Мужчина ткнул себе в середину живота. Эрвину было известно, как опасны и трудны для лечения такие раны. Одной магии здесь было мало.

– У меня нет того, что необходимо для лечения таких ран, – сказал он.

– Но ты можешь их лечить? На этой улице можно купить все, – заявил мужчина после кивка Эрвина. – Покупай, я все оплачу.

Эрвин уже знал, где здесь продаются лекарские принадлежности. Вместе с мужчиной он пошел в аптекарскую лавку, выбрал там зажимы, ножницы, иголки из рыбьей кости и сухожильную нить для зашивания ран, моток перевязочного лоскута, два больших флакона с жидкостями для промывания и заживления. Сложив все это в котомку, он пошел вслед за мужчиной по кейтангурским улицам.

Они шли довольно долго, пока не пришли в рыбацкий квартал. Там они вошли во двор одноэтажного дома с двускатной крышей, ничем не выделявшегося в ряду точно таких же строений. Эрвин подумал, что они уже на месте, но мужчина не повел его в дом, а постучал в дверь. Оттуда вышли еще двое, выглядевших примерно так же, как его провожатый.

– Привел? – спросил один из них, затем скользнул взглядом по Эрвину. – Дальше ты пойдешь в повязке, парень.

Пока Эрвин соображал, что означают эти слова, второй вынул из кармана черный платок и привычным движением завязал ему глаза. Его взяли за руку и повели, как он догадался по запахам, в сарай за домом. Там они остановились, заскрипела крышка откидываемого люка, и его повели по лестнице куда-то вниз. Запахи снова изменились, и далеко не в лучшую сторону, не оставляя никаких сомнений, что дальнейший путь лежит через городскую канализацию.

Глава 10

Они петляли под городом, пробираясь по вонючим коридорам. Эрвин догадался наконец, что его работодатели – бандиты, но отказываться было уже поздно. Видимо, это были люди одной из кейтангурских банд, о которых ему рассказывала Тирса. Его провожатые явно недооценивали чувство направления магов, иначе они знали бы, как бесполезна эта черная повязка на его глазах. Темнота перед глазами только помогала ему откладывать в уме повороты и извилины, и, если бы перед ним возникла необходимость проделать весь этот путь заново, он повторил бы его без единой ошибки. Правда, Эрвин пока не видел в этом необходимости – но вдруг ему придется самому заботиться об обратном пути?

Если поверху они шли на юг, то подземное направление было преимущественно восточным. Они явно уходили из рыбацких кварталов в другую часть города. Путь был неоправданно долгим, единственным разумным объяснением этому было стремление бандитов запутать следы. Наконец путь пошел вверх по лестнице, вонь исчезла, но они сделали еще несколько поворотов до того, как остановиться.

Скрипнула открываемая дверь, затем с глаз Эрвина сняли повязку. Прищурившись от яркого света, он оглядел помещение, куда его привели. Здесь не было окон, но комната была хорошо освещена светильниками. В ее дальнем конце стояла широкая кровать, на которой лежал в беспамятстве чернобородый мужчина лет сорока с небольшим – вероятно, раненый. У стены рядом с постелью раненого стоял стол, где вперемешку с пищей и питьем валялись средства ухода за ранами. К постели был приставлен стул, на котором, видимо, только что сидела вставшая им навстречу женщина.

Она была немолода, немногим моложе раненого. Однако она разительно отличалась от мягких и рыхлых женщин ее возраста. Поджарая и гибкая, одетая по-мужски, она двигалась легко и быстро, словно волчица. От нее веяло опасностью, и кинжал на ее поясе почти ничего не добавлял к общему впечатлению. Чувствовалось, что он давно привычен ей, как кухонный нож иным домашним хозяйкам.

Жесткий взгляд женщины смерил Эрвина с головы до ног, затем переместился на его провожатого.

– Кого ты привел? – нахмурилась она на сопровождавшего Эрвина мужчину. Ее голос оказался низким и глуховатым, привыкшим повелевать. – Тебе сказали привести Кикласа, а ты привел мне этого мальчишку?!