Выбрать главу

– Гр-р-р! – прорычал мистер Гуинплен Дхарк.

– Крайне любопытное заявление, – заметил судья Давстон. – Как вы считаете, много ли времени на это уйдет?

– Полагаю, пара месяцев, – ответил Тим. – Я намерен пригласить большое число свидетелей, включая Ее Величество королеву (благослови ее Бог), лорда Чарльза Бэббиджа, мистера Николя Тесла, мистера Шерлока Холмса и бесчисленное множество других.

– Это обещает быть весьма забавным, – сказал судья. – Столько знаменитостей в нашем зале еще ни разу не присутствовало.

– Протестую, – произнес мистер Гуинплен Дхарк. – Защитник пытается ввести суд в заблуждение. Суть дела очевидна, и его пора закрыть. Этих сумасшедших ждет виселица в Тибурне. Им пора сплясать джигу Джека Кетча.

– Я вас вполне понимаю. Но представьте себе, что Ее Величество…

– Благослови ее Бог, – подхватили все присутствующие.

– Именно, – кивнул судья. – Представьте себе, что Ее Величество вступает прямо сюда, в этот зал…

– Я могу себе это представить, – ответил мистер Гуинплен Дхарк. – И делает кувырок назад через скамью.

– Простите?

– Это немыслимо, ваша честь. Ее Величество никогда не согласится дать показания.

– Она уже согласилась, – сказал Тим. – Я только что прибыл из Букингемского дворца. Оттуда же я сделал ряд телефонных звонков и заручился согласием остальных свидетелей, в количестве двадцати трех человек. Я хорошо подготовился.

– Вот видишь, – шепнул Уилл, обращаясь к Барри. – Тим в ударе.

– Это ничего не даст, шеф.

– Даст, Барри. И без всякого применения силы, без убийств, мы с моим вторым «я» свободно покинем этот зал и останемся живы. А ведьм арестуют и…

– Если не ошибаюсь, мистер Дхарк тоже колдун? – уточнил Барри. – И он просто поднимет руки и спокойно позволит препроводить себя в камеру?

– Не все сразу, Барри.

– Ты серьезно заблуждаешься, шеф.

– Ну, во всяком случае, хуже уже не будет.

– Далее, я намерен доказать, – продолжал Тим Макгрегор – во время этого короткого диалога он держал многозначительную паузу, – что мистер Гуинплен Дхарк – некто иной, как колдун и служитель сатанинского культа. По этой причине мистера Дхарка надлежит подвергнуть пытке и сжечь живьем на костре.

– Это тоже звучит весьма забавно, – высказался судья Давстон.

Мистер Гуинплен Дхарк устремил на Тима еще более яростный взгляд. И Тим почувствовал, как у него в паху лопаются нарывы.

– Бесполезно, шеф, – не унимался Барри. – Сама идея была идиотской. С самого начала.

Уилл снова прижал ладонь к губам.

– Я совершенно не хочу, чтобы меня вот так вот взяли и казнили. Равно как и не хочу, чтобы казнили другого меня. Если эта клика ведьм существует, если есть какой-то убийца-писхопат, которого я-другой считает Сатаной и который каким-то образом с этими ведьмами связан, их всех надо вывести на чистую воду. Пусть явятся сюда, в суд. И посмотрим, что из этого выйдет.

– Это самый дурацкий план, шеф.

– А у тебя есть лучше?

– В «Книге Рюна» – есть.

– Кстати, ты на нее еще ни разу не ссылался.

– Это было бы нечестно. Но я помог тебе через столько всего пройти, и без всякой «Книги Рюна». И сейчас ты можешь поступить умнее.

– И тогда мне в любом случае крышка.

– Не в любом случае, шеф. В отношении тебя-второго да, скорее всего, так и будет. Но такова его планида. Мы не можем брать это на себя.

– Я могу делать все, что захочу, Барри. А я хочу все делать по-своему.

– Это добром не кончится, шеф. Позволь мне немедленно вытащить тебя отсюда.

– Нас, Барри. Обоих «меня».

– Прости, шеф, не могу.

– Значит, нам придется действовать так, как решил я. Барри отчаянно застонал.

– … и спасти мир, – заключил свою речь Тим.

– Что?! – потрясенно переспросил судья Давстон.

– Мой клиент, – сказал Тим, – может и должен спасти мир. Таково его предназначение. Это воля провидения, а против воли провидения мы все бессильны.

– Посмотрим, – вставил мистер Гуинплен Дхарк.

– Полагаю, заседание придется перенести, – объявил мистер Давстон. – Во-первых, скоро время ланча. Во-вторых, дело это таково, что я считаю нелишним поставить в известность представителей прессы и Британской Вещательной Корпорации. Это обеспечит Брентфорду известность, в которой он всегда нуждался. Люди не способны отдать должное Брентфорду, потому что не понимают, что он собой представляет. Но благодаря этому инциденту Брентфорд попадет на страницы истории.

Мистер Гуинплен Дхарк издал нечто вроде рычания. Изо рта у него пошел сернистый дым, белки глаз почернели.

– Итак, – объявил судья Давстон, – суд объявляет перерыв на два часа. Дама в соломенной шляпке, прошу вас зайти ко мне на пару слов. А вы, мистер Дхарк…

– Да, ваша честь?

– Почистите зубы. У вас несвежее дыхание.

Стены камеры приятно оживляла свежая роспись в виде всевозможных морских мотивов в пастельных тонах. Внутри спасательного круга, который обрамлял зарешеченное окошко, виднелся клочок синевы, который заключенные зовут небом. На стене возле двери висело несколько лодок из плавника, а традиционный соломенный тюфяк был заменен гамаком. В гамаке сидел Уилл номер два. Уилл номер один расположился на потертом коврике с изображением чаек, а у двери в небрежной позе стоял Тим, который пытался курить викторианскую сигарету и одновременно улыбался от уха до уха.

– Тебе не кажется, – он прокашлялся, – что это просто блеск?

Уилл номер один изобразил сдержанную улыбку. Уилл номер два не стал даже пытаться.

– Но это действительно блеск, – Тим уже успел оглядеть камеру и теперь приступил к повторному осмотру. – А я-то представлял себе крыс, струйки воды, стекающие по стенам…

Уилл номер два горестно застонал.

– Тебе здесь нравится – я правильно тебя понял? – осведомился Уилл-первый, обращаясь к своему единокровному брату.

– О да, – Тим улыбнулся еще шире – оказывается, такое было возможно. – Я же говорю: полный блеск. Спасибо, что взял меня с собой. Тут так здорово! Правда.

– Я вас не познакомил, – бросил Уилл-первый Уиллу-второму. – Это мой…

– Брат, – сказал Уилл-второй. – Должен быть. Он выглядит именно так, как должен выглядеть мой братец. Даже в этом смешном костюме и с хвостиком на затылке.

– Наверно, у твоего брата все то же самое, – сказал Тим.

– Нет, – ответил Уилл-второй. – Только у тебя.

Улыбка Тима почти не потускнела.

– Забавный тип, – сказал он, обращаясь к Уиллу-первому. – В точности как ты описывал. Так что у нас дальше в программе?

– Может, заглянем в «Книгу Рюна»?

– Это жульничество, шеф.

– Я делаю то, что считаю нужным, Барри.

Тим порылся в портфеле и вытащил «Книгу Рюна».

– Я забрал ее из твоей комнаты в Дорчестере, как ты и просил. Кстати, там возникли кое-какие накладки. Как я понял, ты уплатил за неделю вперед, едва заселившись, но банк возвратил твой чек ввиду отсутствия средств на счете. Не думаю, что тебе стоит туда возвращаться.

– Превосходно, – Уилл вздохнул.

– Ты ведь не собирался платить за комнату, верно, шеф? – заметил Барри. – Ты истинный наследник мистера Рюна. Ты следуешь по его стопам. И не держишь все яйца в одной корзине.

– Давай посмотрим в книгу, – перебил его Уилл.

Тим извлек «Книгу Рюна» из портфеля и вручил ее другу.

– Ты зря тратишь время, – бросил Уилл номер два. – В Писании про это нет ни слова.

– Ни слова? – переспросил Уилл-первый.

– Конечно. Я знаю Писание наизусть. В меня его вбивали чуть ли не с пеленок. Думаешь, там написано, что я напьюсь в брентфордской пивной, попаду под арест, потом под суд и мне будет грозить смертный приговор? Если бы я знал, то в жизни бы такого не допустил.

– Я хочу знать, каким образом мне удастся разрушить планы ведьм.