Выбрать главу

– Ага. Мы с Тимом собираемся в цирк.

ГЛАВА 41

Это было чудо. Даже в ту эпоху чудес.

«Цирк-Фантастик» графа Отто Блэка висел в ночном небе над Уайтчейплом. Огромный дирижабль с гондолой в форме звезды сверкал тысячами электрических лампочек, которые по очереди вспыхивали и гасли, складываясь то в имя графа Отто, то в изображения скачущих галопом лошадей, резвящихся клоунов и танцующих медведей, канатоходцев и жонглеров, мимов и мартышек.

Было тридцать первое декабря тысяча восемьсот девяносто девятого года, половина десятого, и шел дождь.

Уилл с Тимом вышли из заведения под названием «Веселый Епископ» на шумную улицу. Здесь было людно, горожане уже веселились в преддверии Нового года и нового века. Люди размахивали британскими флагами, гигантских размеров. Многие уже успели пропустить стаканчик-другой, а некоторые – и не по одному.

Уилл поглядел вверх и присвистнул. Уже сами размеры летающего цирка внушали трепет.

– Ну и громадина… Больше слов у него не нашлось.

Тим покачал головой и пригладил растрепавшиеся волосы.

– Невообразимо, – произнес он. – В голосе не укладывается.

– Что именно?

Братьев толкали и пихали со всех сторон локтями. Юный оборванец по имени Уинстон, потерпев неудачу при попытке устроиться сторожем в Галерею Тэйт, пошел по дурной дорожке. И ровно миг или полмгновенья назад ловко избавил Уилла от кошелька.

– То, как это сделано, – зачарованно пробормотал Тим, не сводя глаз с дирижабля. – С ума сойти. Граф Отто Блэк сам спроектировал свой летающий цирк?

– Так говорится в афише, которая висит в пабе.

– Я только не понимаю одного: столько трудов, такие расходы – к чему все это? Как только пробьет полночь, будет запущена «Программа Судного Дня» и вся эта лавочка накроется медным тазом. То есть попросту прекратит свое существование.

Уилл пожал плечами. Брат Уинстона Уиклиф только что ловко избавил его от карманных часов.

– Это дьявольский заговор, – ответил Уилл. – А смысл дьявольских заговоров ясен только самому Дьяволу, который суть главный заговорщик. Так я думаю.

– Бессмыслица, – проворчал Тим.

– Что само по себе весьма любопытно, – Уилл улыбнулся. – До сих пор, если не ошибаюсь, все было ясно как божий день.

– Ирония судьбы, верно?

Уилл машинально кивнул. Еще один брат Уинстона, Элвис, избавил Уилла от билетов в цирк.

– Э нет, – возмутился Уилл, хватая Элвиса запястье и поднимая в воздух. – Без часов и кошелька я как-нибудь проживу, но эти билеты мне нужны.

– Конечно, сэр, – пролепетал Элвис, болтаясь в воздухе. Билеты снова перекочевали из руки Элвиса, обтянутой грязной перчаткой, в карман Уилла.

– Хороший мальчик, – сказал Уилл и поставил Элвиса на мостовую.

Еще один брат Уинстона, Кайли, ловко избавил Элвиса от дисковых наручных часов, которые тот недавно стащил у франта по имени Берлингтон Берти.[139] Тим протянул руку и ловко избавил Кайли от пачки «Спанглс». Уилл в свою очередь ловко избавил Тима от соломенной шляпки.

– На мне не было соломенной шляпки, – заметил Тим.

– Это моя шляпка! – вскричала дама, которая была в соломенной шляпке, выхватывая свою шляпку из рук Уилла.

– Простите, – сказал Уилл, – случайно получилось.

Дама, которая снова стала дамой в соломенной шляпке, чувствительно пнула Уилла по щиколотке. Тем временем Уинстон избавил ее от стопки «Боевого Клича».

– Хватит, – сказал Уилл, – мы что-то разошлись.

– Кто избавил меня от ботинок? – возопил Уиклиф.

– Идем, Тим, – обронил Уилл.

– Ты уверен? – Спросил Тим. – Я разжился пачкой «Спанглс»…. О нет. Кто спер мои сигареты?!

– Нам пора, – повторил Уилл. – Это не смешно. И не остроумно.

– Какой недоносок спер мою деревяшку? – вскричал пират, падая на кучу несобранного собачьего помета.

Тим и Уилл застегнули все пуговицы на своих пальто, сунули руки в карманы и продолжили свой путь сквозь толпу. Уличные торговцы неистовствовали, предлагая британские флаги, жареные каштаны, сувениры, связанные с памятными датами уходящего столетия, и портреты Литтл Тича.

– Дерьмо на палочке, ваша милость? – спросил юный бродяжка.

– Дерьмо на палочке? – переспросил Тим.

– Издали выглядит как медовое яблочко, ваша милость.

– Две штуки, пожалуйста, – откликнулся Тим.

– А ну прекрати, – потребовал Уилл.

– Футы-нуты на палочке! – закричал другой бродяжка. – Издали выглядит как…

– Вперед, – бросил Уилл. Тиму ничего не оставалось, как двигаться за ним с удвоенной энергией.

– Слушай, Уилл, – проговорил он, изо всех сил работая локтями, – каковы наши планы на текущий момент?

– На текущий момент планы таковы. У нас два бесплатных билета, которые дал мне мастер Скриббенс. Сам он сейчас наверху и наверняка вовсю готовится к выступлению.

– А с чем он собирается выступать?

Уилл пожал плечами:

– Честно говоря, я не совсем понял. Он упоминал какие-то элементы скольжения…

– Надеюсь, мы попадем туда вовремя и не пропустим его выход – если ты понял, о чем я. А как насчет мистера Уэллса?

– Сегодня утром он поднялся на борт летающего цирка вместе с мастером Скриббенсом. У него был день на поиски компьютерной программы. Будем надеяться, что это ему удалось. Аэрокэб ждет нас на углу Хобс-лейн, я недавно его заказал. На нем мы поднимемся к цирку. Как только мы окажемся там, мистер Уэллс проведет тебя в компьютерный зал и ты выведешь из строя систему…

– Все верно, – ответил Тим, но особой уверенности в его голосе не прозвучало.

– … А я позабочусь о графе Отто.

– Ты хочешь передать его в руки правосудия? Каким образом?

– Я его убью.

– Что?!

– Это он виновен в смерти мистера Рюна. Я знаю, что у меня нет настоящих доказательств. Но я в этом уверен на сто процентов. И еще он король всех ведьм. Все, через что прошли мы с моим другим «я», случилось по его вине. Он непременно должен умереть.

– Дикость какая, – произнес Тим. – Ты станешь убийцей. Как ты сможешь с этим жить?

– Мне не придется с этим жить.

– Как так?

– А так. Если я расстрою планы графа Отто, нашего будущего больше не будет, Тим. И нас тоже.

– Это не самый блестящий план. А как-нибудь по-другому нельзя?

– Сколько раз он пытался меня убить? И тебя, кстати, тоже. Между прочим, один раз он тебя убил. Один из его терминаторов застрелил тебя из Минипушки Дженерал Электрик.

Тима передернуло.

– Давай делай то, что считаешь нужным, – сказал он. – Мое дело – «Программа Судного Дня».

Тем временем они оказались на углу Хобс-лейн, где их уже ждал аэрокэб. Уилл обернулся и взял Тима за руку.

– Этой ночью все закончится, – сказал он. – Через несколько часов. И как бы это ни закончилось, я хочу тебе сказать: ты самый лучший друг, какой у меня был. И самый лучший брат.

– Прекрати, – огрызнулся Тим. – Из-за тебя у меня губы дергаются.

– Прости, что втянул тебя в эту историю.

– Да хватит тебе, – усмехнулся Тим. – Я бы столько удовольствия в жизни не получил.

– Ну так что, идем?

Возница распахнул дверь для пассажиров.

– Присаживайтесь, джентльмены, – произнес он.

Вялая рука Брентфордского Мальчика-улитки скользнула через столик в уборной «Исполнителей Низшего Класса». Вялая рука подцепила пуховку, и мастер Скриббенс принялся пудрить лицо толченым мелом. Из ярко освещенного зеркала на него смотрело собственное отражение. Пожалуй, он выглядел на уровне требований – хотя нельзя сказать, что на должном уровне. Не хватало изюминки.

Уборная была битком набита «Исполнителями» низшего класса – сиамскими близнецами, женщинами со свиными головами, карликами и лилипутами, мальчиками-собаками и девочками-аллигаторами.

Мастер Скриббенс вздохнул. Это его народ. Он – такой же уродец, чудовище, изгой, который существует для того, чтобы смешить так называемых «нормальных» людей.

вернуться

139

Герой неизменно популярной песенки «Берлингтон Берти из Боу» – молодой лондонский щеголь, который неукоснительно следит за модой, хотя не имеет ни гроша за душой. Песенку исполняет актриса, переодетая мужчиной. Правда, в нашей версии истории «Берлингтон Берти» появился на свет лишь в 1915 году. (Прим. ред.)