Выбрать главу

– Ви мусите дещо прояснити нам, – сказала Френкі. – Я просто вмираю від цікавості. Хто такий Еванс?

– О! – здивувався Бассінґтон-ффренч. – То ви не знаєте?

Він посміхнувся, а потім голосно розсміявся.

– Потішно, – промовив, заспокоївшись. – Якими ж дурнями бувають люди.

– Це ви про нас? – запитала дівчина.

– Ні, – відповів Роджер. – Цього разу про себе. Послухайте, якщо ви не знаєте, хто такий Еванс, я краще промовчу. Залишу собі цю маленьку таємницю.

Цікавий поворот. Козирі були в їхніх руках, та якимось чином Бассінґтон-ффренч не дав їм скористатися ними. Зв’язаний полонений, що лежав на підлозі, і досі володів ситуацією.

– І що ж ви збираєтеся робити далі? – поцікавився він.

Про це ніхто ще не встиг подумати. Боббі пробурмотів щось непевне про поліцію.

– Прекрасне рішення, – жваво промовив Роджер. – Викличте поліцію і здайте злочинця. Мабуть, мене судитимуть за викрадення. Тут уже я не виправдаюся. – Він глянув на Френкі. – Зізнаюся в злочинній пристрасті.

Дівчина почервоніла.

– А як же вбивства? – запитала вона.

– Дорогенькі, у вас немає доказів. Жоднісіньких! Обміркуйте все як слід. Жодних!

– Беджере, – сказав Боббі. – Залишся тут і приглянь за ним. Я спущуся вниз і викличу поліцію.

– Будь обережний, – порадила Френкі. – Хтозна, скільки їх у будинку.

– Більше нікого немає, – втрутився Роджер. – Я провернув усе самотужки.

– А я не готовий вірити на слово, – буркнув Боббі.

Він нахилився і перевірив вузли.

– Усе гаразд, – сказав молодик. – Вузли міцні. Униз підемо разом. Двері можна замкнути.

– Недовірливий, просто жах, – мовив Роджер. – У мене в кишені пістолет. Вам він може додати впевненості, а мені в моєму становищі не знадобиться.

Ігноруючи глузливий тон полоненого, Боббі нахилився й дістав зброю.

– Як мило, що ви про це згадали, – сказав він. – Мене це й справді заспокоїть.

– От і добре, – кинув Роджер. – До речі, він заряджений.

Боббі взяв свічку, і всі троє пішли з горища, лишивши Роджера на підлозі.

Боббі замкнув двері й поклав ключ до кишені. Пістолет був у нього в руці.

– Я піду першим, – сказав він. – Треба поводитися обережно, щоб усе не зіпсувати.

– В-в-в-він д-д-д-дивний, чи не так? – промовив Беджер, кивнувши головою на замкнені двері.

– Уміє гідно програвати, – зауважила Френкі.

Чари цього привабливого чоловіка, Роджера Бассінґтона-ффренча, й досі діяли на неї.

Униз вони спустилися розхитаними сходами. У будинку було тихо. Боббі перехилився через поруччя. Телефон був у вітальні під ними.

– Краще спершу оглянути ці кімнати, щоб на нас не напали зненацька, – сказав він.

Беджер різкими рухами прочиняв кожні двері. Три з чотирьох спалень виявилися порожніми. У четвертій на ліжку вони вгледіли тендітну фігурку.

– Це Мойра! – скрикнула Френкі.

Усі зайшли в кімнату. Мойра була схожа на мертву, лише груди розмірено підіймалися й опускалися.

– Вона спить? – запитав Боббі.

– Мабуть, її теж чимось усипили, – сказала Френкі.

Вона роззирнулася. На маленькій емальованій таці біля вікна лежав шприц для підшкірних ін’єкцій. Поряд стояла спиртівка й підшкірна голка для морфію.

– Думаю, з нею все буде гаразд, – сказала дівчина. – Але все-таки знадобиться лікар.

– Ходімо вниз і зателефонуємо, – запропонував Боббі.

Вони спустилися у вітальню. Френкі боялася, що телефон не працює, але її страхи не справдилися. Їм легко вдалося зв’язатися з відділком поліції, проте пояснити, що сталося, було набагато важче. Місцева поліція ледве не сприйняла це за розіграш.

Однак нарешті їм повірили, і Боббі, зітхнувши, повісив слухавку. Під час розмови він сказав, що потрібен ще й лікар, і його пообіцяли також направити на місце подій.

За десять хвилин до будинку прибули інспектор, констебль і літній чоловік, вигляд якого свідчив про те, що він лікар.

Боббі та Френкі зустріли їх і, ще раз коротко все пояснивши, повели на горище. Боббі відімкнув двері й приголомшено зупинився на порозі. Посеред кімнати лежала купка розрізаних мотузок. Під горішнім вікном стояло ліжко, а на ньому – стілець.

Роджера Бассінґтона-ффренча й слід загув.