Выбрать главу
I затрымціць жаноцкасцю, як скруха, каханая ў душы маёй світальнай, нібы ў саборы кафедральным, глуха.

Імперскія настальгіі

ІМПЕРСКІЯ НАСТАЛЬГІІ
І
Заход нудзьгу ў абліччах адмысловых разьбярыць ля Мансічэ ўсмешкай горкай, і нацыя ў маіх світае словах на зрэзах мускула крывавай зоркай.
Капліцу адчыніць няма гатовых... званы... Яны біблейскаю гаворкай заняты. Слова памірае ў сховах. Заход па-азіяцку згас за горкай.
I стала лава ў тры нагі за яслі, хор чычу[3] ўзняў прычасцем, каб не гаслі у смазе вусны, хор цёмнагалосы.
I ветрам дым калыша аднастайны, перамяшаўшы пахі мар і стайні, дым быццам хоча закапціць нябёсы.
ІІ
Маўчыць старая, як рэльеф сацьмелы на валуне даінкаўскай часіны; і з воўны год у пальцах Мамы[4] ўмела прадзецца прадзіва, як сон айчыны.
Сляпое сонца жаўцізной паспела сурочыць склератычны зірк жанчыны... Знявага вуснаў і спакой ссівелы ахоўваць стому даўніны павінны.
Як інкаў пераможаныя барды, задумаліся фікусы пагарды аб горы даўнім крыжам ашуканых
хоць у хвіліну сораму, якая ў жывых люстэрках возера знікае, дзе плача, бы ў палоне, Манка-Капак[5].
ІІІ
Валы, нібы куракі[6], ў задуменні дарогай на Трухілё йдуць паволі... Як каралі, што плачуць у здранцвенні па мёртвых уладаннях без патолі.
Я пра законы думаю ў зняменні, што след чаргуюць шчасця і нядолі: гніюць валовых зрэнак летуценні, свайго “калі” ў іх не было ніколі.
I вёска пачынае апрананне у шэры пыл, каровіна мычанне і ў сон ідзе ў гуаку[7] на адхоны.
I ў светлым свяце ёдзістае сіні у кубку звона стогне і не стыне язык-нявольнік зношаны ягоны.
IV
Былінка стрымлівае беспрычынны пратэст, які даўно жыве ў істоце: нібы душа паэтава хвіліны, калі падбіта стомаю ў палёце.
Свой сілуэт зразьбярылі галіны, рабрыны падламаны на самоце, і сэрцу хвораму спакой адзіны — у смутку ля выявы ў тэракоце.
Марскія ляды прэснай песні рады, а песня ў масцы зваднай буфанады, што ў сліне, як павешаны сабака!
Бінт кургану туман тчэ ў рухах леных, што крэпасцю стаіць у снах ваенных на варце, як вялікае гуака.
ЛІСЦЕ ЭБЕНУ[8]
А цыгарэта, быццам залатая; яе святло ўбірае чуйны порах. А жоўтае святло жаўцей міргае, і тамарында[9] пастушок спявае пра цень свой мёртвы, пра нябачны порух.
У цемры энергічнай патанае вялізнай камяніцы адзнака млява-белая, слабая. Бядуе лёгкі водар навальніцы.
Старыя дзверы ўсе, і міласэрнасць бяссонніцы з мяшкамі пад вачыма жуе цыгары згрызенай мізэрнасць. Пакінуў маладыя за плячыма; а сёння дзверы ў праху павуціны і ценю з пахам забыцця і ночы да сэрца самага, да сарцавіны. Глядзяць на шлях. Калі мяне аднойчы убачылі самотнага ў трымценні, нібы крычалі ў радасці трывожнай, у роскід рук схапіць мяне хацелі. Яны прыспалі схоўна ў клетцы кожнай пярліну-нарачонку і слязіну усім, хто ім глядзіць з любоўю ў спіну.
З якой жа памяццю шаптацца стане душа мая, не ўражаная цвіллю. — А гаспадыня? — ... ў вёсцы ўжо,                                               васпане, знікала, захінутая ў мантыллю[10]...
Бабуліна гаркота на парозе чуллівай песні парыі нервознай — о муза легендарная ў знямозе! — падточвае разводдзе плыні слёзнай пад змрокам ночы зрэдку: нібыта ўнізе, ўнізе там, дзе схілы, у мутным зрэнку адкрытае наноў магілы, хаўтуры вечныя аксціўшы, джалы зламалі фантастычныя кінжалы.
вернуться

3

Чыча — самаробная кукурузная гарэлка.

вернуться

4

Мама — тут Мама Оклё, дачка Сонца, сястра і жонка Манка-Капак, паводле інкаўскай міфалогіі.

вернуться

5

Манка-Капак — паводле легенды, заснавальнік Інкаўскай імперыі, сталіцы Куска і дынастыі інкаў (XII ст.).

вернуться

6

Курака (у Перу, Аргенціне, Чылі) — індзейскі правадыр.

вернуться

7

Гуака, ці Уака — могілкі старажытных індзенцаў, курган.

вернуться

8

Эбен — чорнае дрэва.

вернуться

9

Тамарында — тут народная песня.

вернуться

10

Мантылля — вялізная наплечная іспанская хустка.