— Хочешь гвакамоле?[2] — спросил он Хизер, подавая миску.
Хизер положила немного на тарелку.
— Бедная милая малышка! — У Веры в глазах тоже стояли слезы.
— Ее взяли к себе дедушка с бабушкой, — сказал Брэд.
Вера потянулась через стол и положила ладонь на руку блондинки.
— Слава богу, что у тебя хоть кто-то остался.
— Да, мне повезло, — пробормотала Хизер.
— Они старались изо всех сил, — сказал Брэд. — Хотя и были инвалидами.
— Инвалидами! Но... кто же ухаживал за ними?
— Хизер.
— Это самое малое, что я могла сделать, — чуть дрогнувшим голосом произнесла Хизер. — И меня это и вправду не тяготило. Если бы не они, меня бы отправили в приют. Хотя порой бывало и трудно ухаживать за ними, учиться и работать по ночам...
— Тебе пришлось работать? Но ведь ты же была совсем ребенком!
— Было очень трудно материально, — голос у Хизер чуть окреп. — К счастью, на вид я казалась старше и смогла найти работу в магазине. Конечно, приходилось одеваться в «секонд хэнде» и питаться макаронами с сыром, но зато мы были вместе.
Дейв тяжко вздохнул.
— Я дам тебе с собой несколько авокадо.
— Ты самая мужественная девушка на свете! — Вера потерла глаза. — Брэд, постарайся лучшим образом заботиться об этом ребенке. Она заслуживает этого после всего пережитого.
Хизер заслужила «Оскара», а не авокадо, подумала Сэм. Дейв с Верой попались на сказочку блондинки. Сэм готова была биться об заклад на свою любимую сумочку из воловьей кожи, что Хизер все выдумала, но понимала, что ей не поверят — разве только предъявить доказательства.
— Не беспокойтесь, она у меня будет жить, как принцесса, — заверил всех Брэд, с обожанием глядя на Хизер.
Сэм налегла на маисовую соломку. И как только преуспевающий бизнесмен может быть таким легковерным? Ей всегда казалось, что он довольно хорошо разбирается в людях. Он с ходу разобрался в некоторых ее прежних дружках, определив Пита как деспота, следящего за каждым ее шагом; Терри — как безвольного слюнтяя, Стюарда — как зануду-эгоцентрика. Почему же он так слеп в отношении Хизер?
Сэм принялась мешать соус соломкой, слыша вполуха, как мать вытирает слезы и сморкается.
— Может, быть актрисой на деле не так уж и плохо, — сказала Вера. — Но к счастью, тебе не придется работать, раз ты выходишь замуж. Брак и дети — самое чудесное, что может быть на свете, хотя некоторые, похоже, думают иначе.
Сэм бросила размешивать соус и настороженно посмотрела на мать. Конечно же, острый, как лазер, взгляд Веры был устремлен на дочь.
Сэм простонала про себя.
— Если бы Саманта угомонилась и вышла замуж, — продолжила Вера чуть резче, повторяя уже не раз сказанное. — Похоже, бесцельный образ жизни ее вполне устраивает.
— Мама...
— И то, как она меняет дружков.
— Мам...
— Как звали того, последнего? Того, которого ты пригласила на Рождество, когда вернулась из Европы. Жан-Поль? Что с ним?
Он настаивал на женитьбе, вот что с ним. Сэм заподозрила, что его больше интересует гражданство, чем она, однако не стала посвящать в это мать.
— Мама, я же сказала тебе, что хочу сначала сделать карьеру.
— Карьеру! Какую карьеру? Три годы проучилась в местном колледже, а все еще не решила. Продержись ты там, имела бы уже диплом бухгалтера.
У Сэм разболелась голова. Она нежно любила мать, но терпеть не могла, когда Вера впадала в ворчливое расположение духа. Она пыталась разобраться в себе, и вправду пыталась. Но все не получалось...
— Предназначение Сэм очевидно, — негромко произнес Брэд. — Она будет модельером.
Все уставились на него, Сэм в том числе, с открытым от удивления ртом.
— Модельером? Но у Сэм жуткий вкус.
— Она была маленькой авангардисткой в юности, — заметил Брэд. — Но у нее явно талант. Ничто не мешает ей вернуться в колледж. У меня есть друг, который работает в дизайнерском институте. Если хочешь, Сэмми, я позвоню ему завтра.
— Хм! — произнесла Вера, опередив Сэм. — И все же, на мой взгляд, лучше бы замуж. Каждой женщине нужен мужчина...
— Но нужно найти подходящего, — сказал Брэд. — Я долго ждал, прежде чем найти Хизер, но дело того стоило. Лучше дождаться свою единственную, чем удовольствоваться эрзацем. Разве не так, Вера?
Та глянула на Дейва, макавшего соломку в соус из авокадо. Глаза ее подернулись нежностью.
— Да, — мягко ответила она. — Взгляните на меня. У меня был жуткий брак, потому что я не дождалась.
— Мама, — вмешалась Сэм. — Разве у нас не пахло клубничным пирогом? Пойду за ним.
Оказавшись на кухне, она склонилась над холодильником и прикрыла веки. Ей хотелось удалиться из гостиной отчасти потому, чтобы не слышать маминых жалоб на отца, но главное — чтобы обдумать слова Брэда. Модельер, конечно! Вот кем ей хотелось стать. И почему только она раньше не догадалась? Это столь очевидно! Но ей и в голову не приходило, пока Брэд не заговорил об этом.
Брэд... Как он догадался? Порой ей казалось, что он знает ее лучше, чем она сама. Ей не хватало его два последних года даже больше, чем думалось. В Европе и Нью-Йорке она жутко скучала по дому — по родным, как ей представлялось. Но душа ее встрепенулась не столько при виде матери и сестер, сколько при виде него. Он настоящий друг. Нет, даже больше, чем друг. Он... Он...
Дверь в кухню настежь распахнулась, и Сэм выпрямилась, увидев входящую Хизер. Сэм тотчас сникла.
Блондинка оглядела зеленую кухню.
— Я вызвалась помочь принести десертные тарелки и вилки — похоже, только так можно избавиться от этой бой-бабы.
Сэм хотела было дать резкий отпор, но передумала. Вот она — возможность, о которой она мечтала.
Она опустила руку в карман.
— Извиняюсь за родителей, — сказала она. — Должно быть, жутко умереть от рогов быка, страдающего коровьим бешенством.
Хизер издала резкий смешок.
— Довольно глупая сказочка, не правда ли?
— Глупая? — спросила Сэм с притворной наивностью.
— Неужели ты и в самом деле поверила? В этот вздор о том, что мои дедушка и бабушка инвалиды и что мне повезло, так как не пришлось идти в приют? Ну и ну, да ты глупышка! Я поведала Брэду эту сказку, чтобы он расчувствовался, — Хизер улыбнулась. — И это тоже сработало.
Сэм пришлось побороть желание дать блондинке пощечину, чтобы согнать с ее лица улыбку.
— У тебя есть хоть капелька чувств к Брэду? — спросила она. — У тебя вообще есть сердце?
— Только не надо становиться в негодующую позу и лицемерить. У тебя явно свой интерес. Ты ясно дала понять, что тебе самой нужны его денежки.
— Это не так! Мне и дела нет до его денег!
— Да, как же. Ты думаешь, я поверю, что все это из любви к нему?
— Я люблю его, но не так, как ты думаешь. Мы друзья, и мне хочется, чтобы он был счастлив.
— Ты думаешь, я поверю, что твой интерес к такому богатому, сексапильному, симпатичному парню, как Брэд, носит исключительно платонический характер? Не пытайся меня обмануть!
Сэм гневно глянула на нее.
— Ты явно и представления не имеешь о том, что такое дружба.
— А ты явно не имеешь представления о сексе...
Бип! Бип! Бип!
Хизер враз смолкла, уставившись на карман Сэм.
— Что это?
В пылу спора Сэм позабыла о запасном плане. Она вытащила миниатюрное электронное устройства, приобретенное утром, и показала его блондинке.
— Всего лишь магнитофон.
— Магнитофон?
На этот раз в голосе блондинке чувствовалась неуверенность. Сэм возликовала. Она перемотала ленту.
— Думаю, Брэда это весьма заинтересует.
Ликуя, она нажала кнопку.
Раздался щелчок. А затем... приглушенный, неразборчивый гул двух голосов.
Сэм в ужасе воззрилась на магнитофон. Хизер рассмеялась.
— Брэда и впрямь это заинтересует. Неужели ты даже не проверила, как работает этот хлам? Хотя какое это имело бы значение! — Хизер взяла тарелки и направилась к двери. — Совершенно ясно, что в тебе нет даже элементарного, чтобы надолго поддержать интерес такого мужчины, как Брэд.