Выбрать главу

Nondenominational faith missions viewed J. Hudson Taylor’s China Inland Mission (1865; after 1965 called the Overseas Missionary Fellowship) as the great prototype. Missions such as these often sought to work in areas unoccupied by other missionaries, guaranteed no salaries, and left financial support in God’s hands, but most bodies made their financial needs known to a wide constituency. Their chief aim has been to proclaim the Gospel and eschew the provision of social services. These societies joined together in the Interdenominational Foreign Mission Association (IFMA; 1917). Since the 1960s they have cooperated with the Evangelical Foreign Missions Association (EFMA; 1945), the missionary arm of the National Association of Evangelicals (1943), and, at the international level, with the World Evangelical Fellowship (1952). Membership in the Association grew most rapidly in the 1950s, and by the 1980s, despite slower growth, numbered 38 member organizations. Since the 1960s IFMA has worked on a variety of projects with the Evangelical Fellowship of Mission Agencies, and in the late 20th century it addressed a variety of social issues, including an educational program concerned with AIDS, as part of its mission. Fourth transition, from 1950

During the third transition, Christianity had spread worldwide from a base in Europe. As a result of the fourth transition, more Christians lived in Asia, the Pacific Islands, Africa, and Latin America than in the old Christendom, part of a long-term, continuing shift in Christianity’s numerical and vivifying centre. The growing churches brought new life and dynamism to the faith, along with new theologies and concerns.

The growth of the world Christian community kept pace with the 20th-century population explosion, and in the fastest-growing areas the growth rate in numbers of Christians was almost three times greater than the general population increase. The majority of the world’s Christians lived in non-Western nations: a universal Christian church had come into being.

In this transition two issues were especially prominent. First, the church found itself engaged with those of traditional or new religions and those for whom ideologies had become religions. In that setting the Roman Catholic Church and the Orthodox and Protestants in the World Council of Churches affirmed evangelization to be essential but also engaged in dialogue with other religions to promote better understanding between the different faiths. This effort brought with it much dissent and tension.

Second, “Third World theologies” often provoked angry debate. The underlying questions concerned the identification of what was essentially Christian in Western Christianity and theology and whether Western church structures and theologies were universally normative. But the most basic question asked how Christians of all races could manifest unity.

Another force was the worldwide growth in the number of Pentecostals and charismatics. They formed new churches, appeared in traditional churches, and found outlet in many nonwhite indigenous bodies. Pentecostals and charismatics were most heavily concentrated in Latin America and Africa but also experienced growth in Asia and in the West. They forced theological reflection—perhaps best developed by Roman Catholics—on the doctrine of the Holy Spirit and on authority within the church.

The Second Vatican Council (1962–65) was the most important ecclesiological and missiological event for Roman Catholics since the 16th century. Theologically it set itself within the dynamics of the faith’s fourth transition. The council’s Decree on the Church’s Missionary Activity (Ad Gentes) built theologically on the council’s foundational document, the “Dogmatic Constitution on the Church” (Lumen Gentium; “Light of the Nations”), which insisted upon evangelization but presented a larger understanding of God’s grace for those outside the church, and urged missionaries to pursue dialogue.

After Vatican II the situation changed, as the very definition of missionary activity was transformed and the duties of all Christians to undertake evangelical work was emphasized. The new evangelism emphasized the importance of bearing witness to Christ, which includes efforts to spread the Gospel and to promote the church’s teachings on human dignity. The former missionary churches were placed more and more in the hands of local peoples, and the bishops in regional councils took over leadership of evangelization formerly held by missionary orders. In the decades following Vatican II, the church’s mission was conducted with greater sensitivity toward other cultures, and church leaders emphasized interreligious dialogue. In 1986 John Paul II" class="md-crosslink">Pope John Paul II invited world religious leaders to Assisi to pray for peace, and he subsequently prayed at a synagogue and a mosque. The pope offered further guidance on missions in his encyclical Redemptoris missio (December 7, 1990; “The Mission of Christ the Redeemer”), renewing the church’s commitment to mission and calling for the evangelization of lapsed Christians and non-Christians alike. Scripture translations

The translation of the Holy Scriptures has constituted a basic part of mission. During the Middle Ages few could read the Latin Bible, and vernacular versions of the Bible, in part or whole, appeared at times throughout the period. The most important of these was the so-called Wyclif Bible, an English translation compiled in 1382. Within 80 years of the invention of printing in the West, however, Reformation leaders such as Luther and Calvin focused on the Word of God. Their cardinal principle remained that each should be able to read the Bible in his own tongue. The printing press greatly aided Protestantism, and Roman Catholicism used it effectively as well.

Translations of the Bible became more numerous and widespread beginning in the 16th century. One of the earliest and most important was Luther’s German translation. The first official Roman Catholic translation of the Bible, the Douai-Rheims Bible, appeared in two stages: in 1582 the New Testament was published, and in 1609–10 the Old Testament appeared. In 1611 the most influential English Bible, the King James Version, was published at the commission of James I. Modern English translations were produced in the 20th century by Roman Catholic and Protestant scholars. Translations into other European languages were first made in the 16th and 17th centuries, and in the 19th century Holy Scripture was translated into various African and Asian languages.

In the 20th century printed Christian Scriptures became available in the mother tongues of almost 99 percent of the world’s people. That unprecedented accomplishment marks one of the greatest achievements in the history of written communications. Bibles were available in nearly 325 languages, complete New Testaments in nearly 700 languages, and some portion of the Scriptures in 1,800 other languages. The translation effort, most of which occurred during the past 200 years, in many cases reduced a language to writing for the first time. The effort involved the production of grammars and dictionaries of these languages as well as scriptural translations, and an additional benefit has been the written preservation of the cultural heritage by native speakers of the language.

Bible societies, including the United Bible Societies (1946), have coordinated and aided the translation work of missionaries in this task for almost 200 years. Wycliffe Bible Translators (1936) concentrated its work among the language groups having the smallest numbers of speakers. From 1968, Roman Catholics and the United Bible Societies have coordinated their efforts and cooperated in translation and production wherever possible. William Richey Hogg Ecumenism

The word ecumenism comes from a family of Classical Greek words: oikos, meaning a “house,” “family,” “people,” or “nation”; oikoumenē, “the whole inhabited world”; and oikoumenikos, “open to or participating in the whole world.” Like many biblical words, these were invested with Christian meaning. The word oikoumenē describes the place of God’s reconciling mission (Matthew 24:14), the unity of the Roman Empire (Luke 2:1) and of the kingdoms of the earth (Luke 4:5), and the world destined to be redeemed by Christ (Hebrews 2:5). The vision of one church serving God in the world came to reflect a central teaching of the early Christian faith.