Учитель теории общей магии хорошо помнил тот день, когда поступил приказ срочно убрать опасного свидетеля. Шерзу пришлось сильно напрячься, чтобы не только не выпустить жертву из школы, но и подготовить ловушку.
«Мне повезло, что у жертвы была страсть к руинам. Устроить там засаду несложно, даже за тот короткий срок, что мне дали».
Шерз сидел за своим столом в преподавательской и делал вид, что готовится к лекции. Раскрытая перед ним книга не могла отвлечь от тяжелых мыслей, а вот скрип входной двери заставил обернуться. В комнату вошел маг пятого ранга Ваурд.
- Добрейшего дня, уважаемый. Рад видеть тебя целехоньким.
Вошедшему было под шестьдесят, выглядел он несколько неряшливо, особенно на фоне одетого с иголочки Шерза. Заметно поседевшие волосы давно покинули часть головы от висков до макушки, но цепко держались за затылок, образовав некое подобие прикрывавшего воротник зонтика. Изрытый глубокими морщинами лоб заканчивался нависшими над глазами мохнатыми бровями, сросшимися над переносицей.
- И тебе привет. Не могу ответить взаимностью, - пробурчал в ответ Шерз.
- А зря. К коллегам по работе нужно относиться по-хорошему. Особенно в магической школе. Неровен час, ты, поцапавшись с кем-нибудь вечером, утром проснешься в своей истинной сущности. А жизнь шакала нелегка, - сочувственно заключил Ваурд. Его обрамленные лучиками мелких морщин глаза, казалось, насмехались над коллегой.
- Спорить не буду, тебе лучше знать, если так говоришь, - напрягся учитель теории общей магии, он непроизвольно ухватился за мочку уха.
- Конечно, - подхватил Ваурд. – Я просто обязан изучать повадки животных, чтобы быстро отличить их от тварей или обернувшихся. Между прочим, поведение каждого человека само говорит о том, в какого зверя ему при крайней на то необходимости стоит обернуться.
Ваурд читал лекции по магическим мутациям. Мало кто из учеников выбирал эту специальность из-за сильных болевых ощущений при трансформации собственного тела, зато со способами защиты от направленной мутации многие знакомились охотно.
- Меня это не интересует. Я и сам не собираюсь ни в кого превращаться, и другим не позволю издеваться над собой! – Шерз повысил голос.
Ваурд в школе прославился привычкой выставлять на смех не понравившихся ему коллег. Причем, ему даже не требовались зрители. Колкие слова сыпались из преподавателя по мутациям, стоило заметить «любимчика». Одним из них являлся Шерз. А причиной послужила одна из недавних бесед коллеги с Нилом, которую случайно подслушал Ваурд.
- Зря шумишь, уважаемый, я же из самых добрых побуждений. Видишь ли, в чем дело: многолетняя история наблюдений говорит о том, что человеку-шакалу никогда не одолеть человека-тигра. И неважно, какой опыт и умение за плечами каждого - дух могучего хищника всегда берет верх.
- Мне плевать на твои мудреные умозаключения, тем более что ко мне они не имеют никакого отношения.
Шерз отвернулся от словоохотливого коллеги, мечтая, чтобы тот скорее оставил его в покое.
- Как знать, как знать, - ехидно произнес специалист по мутациям. – Один небезызвестный тебе ученик как раз мог бы легко превратиться в тигра - это его поведенческий тип. Так что будь осторожен, когда снова соберешься его задевать.
- Я со школярами не воюю, - сморщившись, словно от прокисшего вина, произнес Шерз, еще раз дернув себя за мочку уха.
Однако его собеседник уже покинул преподавательскую, изрядно подпортив настроение учителю теории общей магии. Тот обернулся, и, не заметив надоедливого говоруна, мысленно выругался. Громко захлопнув книгу, он встал из-за стола.
«Это мы еще посмотрим, кто тигр, а кто шакал. Надо будет - я ему зубы и когти в один момент вырву. Но сначала пусть сыграет роль приманки. Где шляется этот Хунг?»
Тот, кого Шерз послал приглядеть за Нилом, до сих пор не соизволил прийти и доложить о вчерашнем дне. Уроков на пятом курсе у синеглазого учителя сегодня не было. Он подошел к доске с расписанием и узнал, где сейчас должен находиться нужный ученик.