"Плясала ученица вселукавого диавола и голову твою, Предтеча, взяла в награду. О, кровавый пир! Лучше бы тебе не клясться, беззаконный Ирод, сын лжи! Если же и поклялся, но не о добром деле, лучше тебе было солгать и получить жизнь, чем, исполнив клятву, отсечь голову Предтечи. Но мы величаем и по достоинству почитаем Крестителя, большего всех, рожденных женщинами".
Обед был у царя или, правильнее говоря, у тирана, в день рождения Ирода, скверной лисицы, хитрого зверя, запятнанного кровью. Когда пир начался и все собрались, чтобы выпить вина, является на пир танцовщица; постыдное зрелище и негодное, жалкое, если бы она даже выступала в театре и на сцене, не говоря уже о царском пире. Хочешь ты знать, насколько постыдно было зрелище на этом пиру? Танцовщица — из царского рода, дочь Иродиады: род царский — и поведение танцовщицы! Это та самая Иродиада, которая не удержала себя в границах природы, которая была в замужестве за Филиппом, а жила вместе с Иродом.
Загадка — то, что я говорю, но конец необузданности обыкновенно приводит к разрешению загадок. И Ирод, оставив память о брате и весь сделавшись рабом невоздержания, был хотя и царем иудеев, но больше был царем удовольствий. Может быть, так и должно было быть: каковы подданные, таковы и правители.
Из‑за этого‑то сожительства великий, больший, чем пророк, Иоанн смело обличал Ирода в невоздержании: поистине он даже больше пророка! Ведь всякий пророк только тогда удостаивался пророческого дара, когда достигал зрелого возраста; а некоторые даже и много позднее. Один только Иоанн, будучи еще шести месяцев в утробе матери и питаясь сообразно с законами природы, при содействии Бога, во время приветствия матери взыграл, несовершенный членами, но совершенный верою. Он увидел присутствующую Матерь Владыки, но стесняется охраною чрева и радостно играет; так как он еще не мог говорить и, не имея языка, не мог еще и издавать и звука, он, воспользовавшись языком матери, пророчествует и говорит чрез Елизавету. Иоанн из утробы подсказывает матери слова. Итак, не справедливо ли называется он большим, чем пророк? И вот этот пророк, и более чем пророк, не потерпел постыдного сожительства, но с дерзновением выступил на защиту попираемого целомудрия.
Этот прекрасный рассказ пусть каждого из нас вразумит, что даже при отсутствии явных гонений дверь мученичества всегда пред нами открыта. Разве Иоанна кто‑нибудь влек к жертвеннику или к курению ладана? Или принуждал к совершению жертвы и возлияния? Ведь никто не сказал: отрекись от Бога! Ведь никто не сказал: принеси жертву идолам! Но во имя целомудрия выступив со смелым словом обличения, он является мучеником целомудрия. Чтобы ты знал, как сильна откровенная пророческая речь, он говорит царю: не должно тебе иметь жену брата твоего (Мк. 6, 18). Видишь, как естественно добродетели господствовать над пороком? Ирод — царь, имеющий оруженосцев, изобилующий богатством, правитель, пользующийся царскою властью; Иоанн же — бедняк, без пристанища, без отечества, неимущий, голодный, съедающий столько, сколько требует природа. А между тем тот, кто одет в одежду из верблюжьей шерсти, является законодателем для того, кто одет в пурпуровую мантию; странствовавший в пустынях указывает правителю многолюдных городов; собиравший саранчу с трав и питавшийся диким медом властно наставляет того, который держал роскошную царскую трапезу: не должно иметь тебе! Хотя казалось бы, что царю все возможно, но - все мне позволительно, но не все полезно (1 Кор. 6, 12). И вот, когда следовало бы благодарить за это, облагодетельствовать или же почтить учителя целомудрия, Ирод пришел в раздражение, а еще более раздражилась Иродиада (потому что, близкие по именам, они еще более близки были друг к другу по нраву, как послушные одному и тому же ярму: и будут два — не в плоть едину, но — в невоздержание едино), и за это заключают пророка в темницу, чтобы показать свое неразумие. Обличай мудрого, и он возлюбит тебя (Притч. 9, 8), а будешь обличать неразумного, он еще более возненавидит тебя. Заключается в темницу, но не оставляет свободы слова: расторгни, говорит, мои члены; но только разреши и незаконное супружество! Но вот в то время, как он томился в темнице, устраивает Ирод то горькое, нечестивое и кровожадное пиршество, печальным концом которого было убийство пророка. Входит Саломия, дочь Иродиады, дочь не только по плоти, но и по духу, входит в пьяное собрание, пляшет публично царская дочь, которой неприлично было выходить из спальни, неприлично было показываться на глаза мужчинам. Но, должно быть, как Иоанн немного раньше говорил языком своей матери, так и девица позаимствовалась бесстыдством от своей матери. Входит на пир. Мало было одного этого для величайшего бесстыдства: как еще входит? По–царски ли? Торжественно ли? Не евнухами ли сопровождается и служанками? Не с другим ли каким почетом и пышностью? Нет; входит с пляской. У худого входа была еще хуже цель. Среди пира плясала она, на виду у всех невоздержных гостей, когда вино еще более раздражало похоть. И хочешь знать худшее? Не только просто плясала она, но хорошо плясала. Бесстыдству свойственна особенная тщательность в злых делах. И вот, скоро оказывается, что не без успеха делается это бесстыдное дело. Нравится пляска Ироду и возлежащим с ним. И эта лисица не закрывает своего лица от срама. Видит дочь брата и той, с которой он незаконно жил, пляшущею среди мужчин, и не стыдится, но находит даже приятное в этом, потому что понравилось это и ему, и возлежавшим вместе с ним. С преподобным преподобен будеши, и со строптивым развратишися (Псал. 17, 26–27). Хотел бы я, чтобы он поучился хоть немного у Павла: есть верный слух, что у вас появилось плясание, и такое плясание, какое не слышно даже у язычников, потому что пляшет царская дочь. И вы возгордились, вместо того, чтобы лучше плакать (1 Кор. 5, 1–2). Но она угождает постыдным делом и получает награду хуже самого поступка, потому что Ирод поклялся: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе; даже до половины моего царствия (Мк. 6, 22–23). Видите, до чего доводят человека удовольствия? Видите посрамление любящих зрелища? Ты наперед клянешься: чего ни попросишь у меня, дам тебе, и танцовщице предоставляешь назначить просьбу, клятвой утверждая свое решение. Видишь ли, как страсть к удовольствиям влечет к земле достоинство царей? Видишь, как унижает она царство? Чего бы только ты ни попросила, дам тебе, даже до половины царства. Чего стоит по–твоему у него царское достоинство? Уж не повреждены ли глаза твои? Раз плясала девушка, и ты отдал половину; а если бы в другой раз поплясала, царь тогда остался бы простым человеком. Где достоинство предающихся удовольствиям? Где пурпуровое платье распутных? Половину царства бросил к ногам танцовщицы; молись, чтобы не стала она плясать вторично, или если станет плясать, то хоть бы не так успешно, — в противном случае придется тебе пойти нищим.