Веки Адриана Томаса дрогнули, и каким-то неимоверным усилием ему удалось открыть глаза.
То, что он увидел, показалось ему гораздо больше похожим на безумную галлюцинацию, чем регулярно являвшиеся ему призраки мертвых родственников.
Линда лежала на земле, лицом вниз. То есть нет, не лицом, а тем, что осталось от ее головы после прямого попадания пистолетной пули с близкого расстояния. Осколки черепа и остатки мозга кровавым цветком расцвели на стебле ее тонкой шеи.
За обезображенным трупом женщины стоял Марк Вольф.
В руках он сжимал пистолет инспектора Коллинз.
Адриану очень хотелось засмеяться, но парализованное тело и мышцы лица отказывались подчиняться ему. «Жаль, — подумал он, — было бы неплохо умереть с улыбкой. Такая смерть была бы, наверное, более осмысленной, чем переход в иной мир в слезах и с лицом, перекошенным от боли».
Он вновь закрыл глаза и стал ждать.
Сексуальный маньяк стоял посреди двора, ставшего подмостками для самой кровавой сцены в этой драме, и раз за разом негромко повторял: «Господи… господи… да что же это такое, господи!» Само собой, эти слова не имели ничего общего с религиозными воззрениями Марка Вольфа, а были просто подсознательно выбранными формулами, выражавшими пережитое им потрясение. Он растерянно вновь поднял руку, сжимавшую пистолет инспектора Коллинз, поводил оружием из стороны в сторону и, поняв, что больше стрелять ему ни в кого не придется, с облегчением опустил оружие. Его наметанный глаз успел заметить ноутбук на подножке пикапа и камеру на капоте, добросовестно фиксировавшую на видео все происходящее перед нею.
Эхо выстрелов затихло вдали. Воцарилась полная тишина.
— Господи! — в очередной раз повторил Марк Вольф.
Он посмотрел на инспектора Коллинз и сокрушенно покачал головой. Затем он медленно подошел к лежавшему на земле Адриану Томасу. К изумлению Вольфа, профессор подавал признаки жизни. Рана, полученная им, была, несомненно, очень тяжелой, и Марк Вольф удивился тому, что Адриан, получив заряд картечи в спину, еще не умер. Впрочем, судя по состоянию раненого, жить ему оставалось недолго. Марк опустился перед стариком на колени и стал успокаивать и ободрять его:
— Ну, профессор, вы даете! Не ожидал я от вас ни такой прыти, ни такой живучести. Вы просто молодец. Так держать.
Где-то вдали послышались звуки полицейской сирены.
— А вот и подмога, — сообщил Вольф раненому профессору. — Вы, главное, не сдавайтесь. Надо держаться. Полиция и «скорая» вот-вот приедут.
Вольф хотел было добавить что-то вроде: «Вы теперь должны мне гораздо больше, чем жалкие двадцать штук», но почему-то сдержался и промолчал.
Вдруг в его голове родилась совершенно новая мысль: взглянув на случившееся с другой стороны и прикинув, как могут истолковать его поведение посторонние люди, Вольф пришел к весьма приятному для себя выводу: «Да ведь я, мать вашу, настоящий герой. Не каждый на такое способен. Я застрелил человека, который убил полицейского. Теперь эти ребята не будут меня дергать просто так, ради своего удовольствия. Наконец-то менты от меня отстанут. Я буду свободен».
Полицейские сирены звучали уже совсем рядом. Вольф отвел взгляд от раненого профессора, чтобы посмотреть, не видны ли патрульные машины на подъездной дороге, и вдруг обомлел от неожиданности: то, что он увидел, поразило его до глубины души.
Из-за покосившегося амбара вышла и направилась в его сторону совершенно голая девушка. Она даже не пыталась прикрыть свою наготу и лишь прижимала к груди потрепанного плюшевого медвежонка.
Вольф встал с колен и отошел на пару шагов в сторону от лежащего на земле профессора. Девушка наклонилась над стариком, а затем встала перед ним на колени. В этот момент на площадку перед фермерским домом с воем сирены влетела первая полицейская машина.
После секундного замешательства Марк Вольф решительно снял с себя куртку и набросил ее на плечи девушки. Во-первых, ему искренне хотелось прикрыть ее наготу, а во-вторых, он не мог побороть в себе искушения хотя бы на миг и вскользь не коснуться этой тонкой, бледной, словно фарфоровой, кожи. Его палец едва скользнул по плечу Дженнифер, и по всему телу Марка пробежал хорошо знакомый ему электрический разряд, доставлявший ему неимоверное удовольствие.