Выбрать главу

Бетти неуверенно посмотрела на Рэнди. По его тону было понятно, что приглашение далось ему непросто, да и саму идею он, похоже, просто ненавидел. Было ясно, что доктор поддался давлению со стороны Рози и Алана. И это сильно расстроило девушку, хотя она и понимала: доктор Флинн по-прежнему верен памяти безвременно умершей жены. Однако в какой-то момент ей все же показалось, что он искренне хочет пойти на бал именно с ней. Бетти тут же прогнала эту мысль, сказав себе, что строить будущее под впечатлением от одной торопливой попытки соития, пусть и страстной, глупо.

— Я не уверена, что хочу туда пойти, — вежливо сказала она.

Рэнди посмотрел на нее так, будто взглядом хотел заставить не отказывать ему, и заявил непреклонно:

— Я хочу, чтобы ты пошла!

Честно говоря, он вовсе не был уверен, что так уж хочет этого, но отказ Бетти вызвал у него раздражение. Она такая молодая, симпатичная и соблазнительная! И очень многое может дать мужчине... И Стерлинг, и Арт были бы рады узнать, что такая девушка неравнодушна к ним. И вот Бетти отказывается от своего маленького счастья...

Она истолковала горячность Рэнди по-своему и, тепло улыбнувшись, спросила:

— Вы правда хотите, чтобы я пошла?

Отвернувшись, чтобы не видеть этот ясный и радостный взгляд, Рэнди буркнул:

— Хочу!

— В таком случае, я принимаю ваше приглашение.

— Вот и умница! — не скрывая облегчения, похвалил он. — Да, вот еще какое дело: тебе потребуется красивое платье — и при этом строгое, как для официального приема.

Рэнди было очень неловко, он, чтобы скрыть замешательство, схватил со стола какую-то бумажку и принялся вертеть в руках.

— Постараюсь купить подходящее, — пролепетала Бетти, покраснев.

— Да, но этого мало, — продолжал Рэнди, памятуя о наставлениях Рози. — Тебе надо сделать соответствующую прическу...

Бетти машинально дотронулась до гребня, державшего ее волосы, и с тихим ужасом спросила:

— Вы хотите сказать, что я должна подстричься?

— Ни в коем случае! — почти закричал Рэнди и тут же отметил про себя, что, наверное, выглядит сейчас почти полным идиотом. — Разве можно стричь такие красивые волосы? — уже спокойнее сказал он. — Это было бы преступлением. Тебе надо просто уложить их. В парикмахерской знают, как будет лучше... Но только не стричь! Только не это!

— Если честно, я никогда еще не распускала волосы на людях.

— Почему?

— Однажды отец сказал, что с распущенными волосами я похожа на огородное пугало.

— Чудак же он! — не удержался от комментария Рэнди.

— Кроме того, длинные волосы, если их не заколоть, мешают работать. Посмотрите! Можно, конечно, их подобрать под повязку, но мне самой сделать это довольно сложно...

Рэнди едва успел придержать язык, чтобы сгоряча не предложить свою помощь. Теперь он наверняка знал то, о чем мог только догадываться: с распущенными волосами Бетти была бы очень красива, и одна только мысль об этом очень возбуждала его. Темные, с коричневым оттенком, блестящие и густые, они очень шли к ее зеленым глазам. Бетти даже в очках чертовски привлекательна! Чего стоит только ее стройная, точеная фигурка! Ни одного изъяна — это он мог засвидетельствовать как врач и как мужчина. Ей бы только заняться собой...

Но тут же у него засвербела реалистическая мыслишка о том, как он станет принимать пациентов и ставить правильные диагнозы, если рядом будет Бетти при полном параде. Поэтому Рэнди покладисто сказал:

— Ладно, прическу можешь сделать, какую захочешь, но на платье обрати особое внимание.

— И кому из них вы собираетесь меня сбыть за ненадобностью? — поинтересовалась Бетти.

— Не понял...

— Ну, кого вы наметили принести, в жертву, Стерлинга или Арта? — уточнила она. — Насколько я понимаю, вы с Ребхорнами твердо намерены спасти меня от незавидной судьбы старой девы. Но ведь в определенном смысле меня уже нельзя назвать классическим синим чулком...

Лицо Рэнди приобрело жесткое выражение.

— Да, и я, и Ребхорны в данном случае думаем одинаково. Нельзя такой очаровательной молодой леди, как ты, заточать себя в одиночестве. Ты имеешь право на развлечения. Мы хотим... помочь тебе.