Выбрать главу
И мама, схватив скандалиста, Его потащила к дантисту. Дантист покачал головой: «Ну что ты кричишь, голубчик? Болит-то всего один зубчик. Все! Вырвали! Топай домой!»

Эта «валентинка» вызвала у детей дружный смех.

В конверте Джонни оказались бумажная девочка в красной шапочке и такие стихи:

КРАСНАЯ ШАПОЧКА — ДЖОННИ
Милая Джонни, прими мой привет, Красная Шапочка шлет свой портрет.
Больше не плачь обо мне никогда: Волк не сумел причинить мне вреда.
Я его сильно лягнула ногой, Так что он в лес убежал чуть живой.
После я к бабушке в домик пришла, Маслица ей и пирог принесла.
Хитрый волчище мой путь проследил, В домик ворвался и нас проглотил.
Мимо охотник как раз проходил, В волка прицелился и застрелил.
Брюхо ему осторожно вспорол, Освободил нас и с миром ушел.
В гости теперь приходи к нам, дружок, Мы испечем для тебя пирожок.
Путь к нам тропинкой лесною лежит, Волка не бойся — разбойник убит.

Джонни была безмерно счастлива, она очень любила бумажные игрушки.

Филли получил вместе с письмом пачку жевательной резинки. Письмо, написанное на листе писчей бумаги, гласило следующее:

Я был воришкой, мальчик Фил, Твои резинки утащил, Потом залез я под кровать, Чтоб их получше разжевать.
Но, видно, что-то ты услышал И за свечой на кухню вышел. Тогда я бросил весь комок, Оставив маленький кусок.
Теперь исправился я, Фил, Прошу, чтоб ты меня простил, И посылаю тот кусок, Возьми, пожалуйста, дружок! Кот, бывший воришка

Теперь послушайте мое письмо, — сказала Сиси, которая притворялась такой же удивленной, как все остальные, и делала вид, что с трудом может дождаться, пока Филли кончит читать стихи, посвященные ему. И она громко прочла:

СИСИ
Если б стала, Сиси, ты голубкой, Я, конечно, стал бы голубком. Мы б на ветке рядышком сидели Теплым-теплым летним вечерком. Клювиками нежно целовались И в любви друг другу признавались. Вот что делали бы мы, стань ты голубкой!
Если б, Сиси, ты вдруг стала рыбкой, Я, конечно, тоже стал бы рыбкой. Мы в волнах резвились бы, играя, И тебе бы подарил кита я. Вот что делали бы мы, стань ты рыбкой!
Если б, Сиси, вдруг ты стала пчелкой, Я, конечно, тоже стал бы пчелкой. Мы бы в домике сидели рядом И друг друга угощали сладким медом. Вот что делали бы мы, стань ты пчелкой!

— По-моему, эти стихи — самые лучшие, — сказала Кловер.

— Я так не думаю, — возразила Элси. — По-моему, самые лучшие — мои. И потом, у Сиси нет печатки. — И она погладила печатку, которую все время не выпускала из рук.

— Кейти, тебе надо было читать стихи первой, ты ведь старшая, — сказала Кловер.

— Они совсем короткие, — ответила Кейти и прочла:

Румяна, как роза, нежна, как фиалка, С тобой, моя радость, расстаться мне жалко.

— И это называется «валентинка»? — возмутилась Элси, и глаза ее засверкали. — Мне стыдно, Кейти! Стихи тебе должны быть самыми лучшими.

Кейти с трудом удержалась от смеха. Дело было в том, что на сочинение стихов для других ушло столько времени, что его едва хватило для себя самой. Боясь, что всем покажется странным, если для нее не будет совсем «валентинки», она в последний момент нацарапала этот старый стишок.

— Он, конечно, не очень хорош, — сказала она, стараясь казаться печальной, — но что ж поделаешь?

— Он плохой! — настаивала Элси и прижалась к ней, чтобы как-то загладить эту несправедливость.

— Какой чудесный вечер! — вырвалось у Джонни, а Дорри прибавил: — Да, у нас никогда не было такого, когда Кейти была здорова, не правда ли?

Кейти слушала со смешанным чувством радости и боли. «Похоже, дети в последнее время любят меня немножко больше, — сказала она себе. — Ну почему я не занималась ими так же много, когда была здоровой и сильной?»

Она не открывала письма кузины Элен, пока все не ушли спать. Прочитав его, она сразу поняла, что стихи кузины сильно отличаются от ее «валентинок». Для «валентинок» они были слишком серьезны и глубоки, как объяснила она Кловер на следующий день. «Они гораздо лучше, — прибавила она, — чем все “валентинки” на свете». И Кловер согласилась с ней.