Выбрать главу

Как только все проснулись, я выстроил гоблинов в ряд.

Старики и дети хотели украдкой взглянуть на это, но из–за того что домов не было, их было хорошо видно. Староста ждал моих распоряжений. Выглядело так, как будто он хочет начать опекать и присматривать за мной. Все круто… Но мне как–то не доставит удовольствия внимание старого гоблина.

По крайней мере, так говорит мое чувство прекрасного.

Сколько бы я не перерождался монстром, я не изменю своих предпочтений!

Но так как в деревне нет ничего миленького, конечно придется потерпеть…

После этого я выстроил напротив линии гоблинов линию волков.

Теперь…

— Итак… Парни, с этого момента вы становитесь боевыми двойками и обязаны быть рядом друг с другом.

Я попытался дождаться от них хоть какой–то реакции, но они просто молча стояли и ждали дальнейших инструкций… Ну, по крайней мери никто не возмущается.

— Вы поняли, что я сказал? Делитесь на группы по двое: один гоблин, один волк!

Стоило мне это сказать, как гоблины и волки, сев попарно и посмотрев друг к другу в глаза…

— Guga! — Пожалуйста, позаботься обо мне!

— Gau! — Так точно!

(пер. тааак 81 волк и 74 гоблин, попарно только меня это смущает?)

Как же быстро они нашли общий язык

Наверно это как в манге: «Вчера враги, а сегодня уже друзья».

И тут я задумался. Они же все без имен, и позвать кого–нибудь определенного будет сложно. И посмотрев на пары гоблин–волк, я обратился к старосте.

— Староста, это жутко неудобно обращаться к кому–нибудь без имени. Так что я подумываю дать вам всем имена. Вы согласны?

После этих слов каждая голова повернулась в мою сторону и взгляды всех сфокусировались на мне, и не только воинов, но и обычных гоблинов тоже.

— В–в–вы действительно окажите нам такую честь?

Спросил староста, находясь в священном трепете.

Эмм? И чего они так перевозбудились?

— Ну да. Если вы согласны, я планирую дать каждому имя.

Стоило мне это договорить, как гоблины как будто задерживавшие раньше дыхание, испустили радостный крик.

Интересно, что это с ними?

Они как будто в экстазе.

Если так хотели себе имена, могли же хоть какие–то придумать.

Как же я был беспечен в этот момент.

Начать раздачу имен я решил со старосты.

Сначала я узнал, как звали его сына. Его звали Ригур. В честь него я решил назвать старосту Ригур–до. Ну, в этом не было какого–то сакрального смысла, мне просто понравилось, как это звучит.

Когда я пошутил: «Был бы его сын рядом, я бы позвал его «Ригур!», а староста бы ответил «Есть!»", он стал серьезен и даже обратился ко мне со словами.

— Я горд получить имя в честь своего сына, позвольте мне пролить эти слезы благодарности!

Как же они преувеличивают.

То что я, не задумываясь, дал ему имя, заставляет чувствовать себя виноватым. Ну и ладно! Это чувство быстро прошло.

Лидер деревни пусть унаследует имя брата. Сначала я хотел добавить Ригур второй, но это долго произносить, так что оставил просто Ригур.

Стоило мне дать ему такое имя, как он повалился на колени и простер ко мне руки, как будто молясь.

Правда, они слишком серьезно к этому относятся… Как говорится, яблоко от яблони не далеко падает.

И пока я был на волне вдохновения, я решил сначала дать имена группкам родители–дети, а затем одиночным гоблинам и сиротам.

Интересно, будут ли они заново использовать эти имена в дальнейшем? Если у старосты родится внук, его наверно назовут Ригурдодо, а при правнуке Ригурдододо. Ну да ладно. В общем, я давал им имена, и в какой–то момент они обратились ко мне.

— Господин Римуру у нас нет слов, чтобы описать нашу благодарность… Но вы уверены, что все в порядке?

Староста… Ригурдо спросил немного растерянным голосом.

— В смысле?

— Ну, мы знаем, что Римуру–сама обладает огромной магической мощью… Но даже так, дать за один раз столько имен…

Эээ, о чем это он? Я же просто даю им имена…

— Ну? Нет проблем, наверное…

И я продолжил давать всем имена. Кажется, Ригурдо хотел ещё что–то мне сказать, но я не обращал на него внимание. Дав имя каждому гоблину, я перешел к волкам.

Их новый лидер, это сын предыдущего. Он похож на своего отца, у него такое же крепкое телосложение и похожий воздух вокруг него. Посмотрев в его кроваво красные глаза, я сразу придумал ему имя. Правильно! Я использую кандзи для клыка бури — Ранга!

(Пер: одно из прочтений 嵐 (буря) это Ран, и 牙 (клык) га.)