— Я пойду и найду кого-нибудь, кто тебе поможет, — с отчаянием в голосе сказал он, поднимаясь.
Я покачала головой.
— Этой займет много времени. Не мог бы ты просто завязать шнурки? Это займет не больше минуты, и мы больше никогда не будем об этом вспоминать.
Уит уставился на меня, а я терпеливо ждала, когда до него дойдет, что есть только один вариант развития событий. Он пробормотал себе под нос какое-то нецензурное слово и подошел ко мне, его голубые глаза были ледяными и неотрывно смотрели лишь в мое лицо.
— Повернись, — сказал он, сквозь стиснутые зубы.
Я молча повиновалась, чувствуя, что, если продолжу его раздражать, он наверняка закричит. Я беспокоилась об Эльвире, но на мгновение позволила себе ухмыльнуться.
Тон Уита был беспощадным.
— Прекрати улыбаться.
— А я и не улыбаюсь.
Он яростно дернул за шнурок, отчего у меня перехватило дыхание.
— Ты отъявленная лгунья.
Он работал быстро, пальцами случайно задевая часть спины над корсетом.
— Ты уже делал это раньше, — небрежно заметила я. — В этом не просто разобраться. Но судя по тому, насколько эффективно—
— Тихо, — огрызнулся Уит.
Ухмылка вернулась на мои губы.
— Я закончил, — сказал он, его дыхание щекотало шею. — Иди надень свое платье—
Я обернулась с извиняющейся улыбкой.
— У платья две дюжины маленьких пуговиц на спине. Мне понадобится твоя помощь.
Выражение лица Уита стало убийственным. Я быстро вошла в комнату и надела турнюр, а затем влезла в платье, просунув руки в рукава. Выйдя обратно, я благоразумно сдерживала свое веселье. Выражение лица Уита не изменилось. Он обошел меня и начал застегивать пуговицы.
— Это платье совершенно нелепое.
— Согласна. Я бы предпочла носит такую же одежду, что на тебе.
Уит фыркнул.
— Общество никогда не позволит тебе быть настолько прогрессивной.
— Может быть, не сейчас, — беспечно ответила я, чувствуя, как по позвоночнику пробегает восхитительная дрожь от тепла его пальцев, которое чувствовалось сквозь ткань. — Но когда-нибудь.
Мне пришлось напомнить себе, что у него есть невеста.
Уит отпрянул от меня, словно я была открытым пламенем.
— Я закончил. Если только ты не хочешь, чтобы я расчесал твои гребанные волосы и заплел тебе косу?
— А ты умеешь—
— Нет.
Я быстро заплела косу и вышла вслед за ним из номера, стараясь поспеть за его длинными шагами. Мы дошли до вестибюля и быстро передвигались по нему, заглядывая то на террасу, то в альковы соседних помещений. Эльвиры не было ни в столовой, ни в бальном зале. Часы приближались к полудню.
— Уит, — медленно позвала я, паника поднималась удушливой волной. — Где она?
— Давай еще раз поговорим с Салламом, — сказал он. — Постарайся не переживать. Возможно, она столкнулась со старым знакомым.
— Она никого здесь не знает, — возразила я, пока он вел меня к стойке регистрации. В вестибюле было многолюдно, и нам пришлось огибать толпы постояльцев.
— Не забывай, что в это время года в Каире необычайно много приезжих, — сказал он. — Оглянись, возможно, она встретила старого друга.
Саллам встретил нас с улыбкой.
— Добрый день, мистер Хейс и сеньорита Оливера. Приятно видеть вас вместе. Вы разминулись с сеньором Маркесом. Он уже уехал на деловую встречу. Полагаю, вы должны присоединиться к нему? Мне заказать кэб для вас?
— Не сейчас, — сказал Уит. — Не мог бы ты сказать, не встречалась ли тебе сеньорита Монтенегро этим утром?
Он моргнул и погладил свою седеющую бороду.
— Если подумать, мне показалось как вы, сеньорита Оливера, садились в экипаж этим утром, но в другом платье. Значит, это была ваша кузина.
Я оставалась неподвижной, отказываясь верить, что моя кузина могла быть такой глупой.
— Что за экипаж? Ты видел, с кем она была?
Саллам покачал головой.
— Боюсь, я бросил лишь беглый взгляд, но мужчина был похож на вашего дядю. Высокий и широкоплечий. На самом деле я решил, что это и был Рикардо.
— Мой дядя? Дядя Рикардо куда-то отвез ее? — повторила я, страх сковал мое сердце. Теперь я понимала, почему она села в экипаж. Она знала своего спутника. Я повернулась к Уиту. — Что нам делать? Как нам ее найти?
Уит мягко взял меня за руку, собираясь увести от стойки регистрации, когда Саллам сказал:
— Сегодня утром для вас пришло письмо, сеньорита Оливера.
Он порылся в шкафчике и достал небольшой конверт квадратной формы. Почерк показался смутно знакомым.
Взяв письмо, я поблагодарила его и последовала за Уитом, вскрывая конверт. Внутри лежал один лист бумаги и два билета: один на поезд, отправляющийся до Александрии следующим утром, а второй на пароход до Аргентины. Я нетерпеливо достала письмо и прочитала несколько скупых строчек.